coemptionalis: Difference between revisions

From LSJ

Αὐρήλιοι... πατρὶ... καὶ μητρὶ... μνήμης χάριν → The Aurelii, in memory of their father and mother (inscription from Aizonai, Phrygia)

Source
(D_2)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=coemptionalis coemptionalis, coemptionale ADJ :: of a mock/sham sale/marriage; poor, worthless; [~ senex => one used in sham]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cŏëmptiōnālis</b>: (in MSS. also [[contracted]] cōmptiōnālis; cf. Lachm. ad Lucr. p. 135), e, adj. coëmptio,<br /><b>I</b> pertaining to a [[sham]] [[sale]] or a [[sham]] [[marriage]]: [[senex]], [[who]] [[was]] made [[use]] of in [[such]] a [[performance]] (cf. Cic. Mur. 12, 27); [[accordingly]], [[poor]], [[worthless]], Plaut. Bacch. 4, 9, 52.—Of a [[low]] [[kind]] of slaves, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29, 1.
|lshtext=<b>cŏëmptiōnālis</b>: (in MSS. also [[contracted]] cōmptiōnālis; cf. Lachm. ad Lucr. p. 135), e, adj. coëmptio,<br /><b>I</b> pertaining to a [[sham]] [[sale]] or a [[sham]] [[marriage]]: [[senex]], [[who]] [[was]] made [[use]] of in [[such]] a [[performance]] (cf. Cic. Mur. 12, 27); [[accordingly]], [[poor]], [[worthless]], Plaut. Bacch. 4, 9, 52.—Of a [[low]] [[kind]] of slaves, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29, 1.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cŏēmptĭōnālis</b>,¹⁶ [mss <b>cōmpt-</b>], e, (esclave) qu’on donne par dessus le marché : Pl. Bacch. 976, cf. [[Curius]] d. Cic. Fam. 7, 29.
|gf=<b>cŏēmptĭōnālis</b>,¹⁶ [mss <b>cōmpt-</b>], e, (esclave) qu’on donne par dessus le marché : Pl. Bacch. 976, cf. [[Curius]] d. Cic. Fam. 7, 29.
}}
{{Georges
|georg=coēmptiōnālis, e (coëmptio), zum [[Aufkauf]] [[gehörig]], [[senex]], [[ein]] [[alter]] [[Sklave]], den [[man]] [[als]] [[Ausschuß]] [[mit]] andern in [[Bausch]] u. [[Bogen]] kaufte, [[ein]] [[alter]], wertloser, Plaut. Bacch. 976: Plur. = [[alte]], verbrauchte Sklaven, [[Curius]] in Cic. ep. 7, 29, 1.
}}
{{LaZh
|lnztxt=coemptionalis, e. ''adj''. :: [[合他物可買 者]]。[[賤]]
}}
}}

Latest revision as of 17:22, 12 June 2024

Latin > English

coemptionalis coemptionalis, coemptionale ADJ :: of a mock/sham sale/marriage; poor, worthless; [~ senex => one used in sham]

Latin > English (Lewis & Short)

cŏëmptiōnālis: (in MSS. also contracted cōmptiōnālis; cf. Lachm. ad Lucr. p. 135), e, adj. coëmptio,
I pertaining to a sham sale or a sham marriage: senex, who was made use of in such a performance (cf. Cic. Mur. 12, 27); accordingly, poor, worthless, Plaut. Bacch. 4, 9, 52.—Of a low kind of slaves, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŏēmptĭōnālis,¹⁶ [mss cōmpt-], e, (esclave) qu’on donne par dessus le marché : Pl. Bacch. 976, cf. Curius d. Cic. Fam. 7, 29.

Latin > German (Georges)

coēmptiōnālis, e (coëmptio), zum Aufkauf gehörig, senex, ein alter Sklave, den man als Ausschuß mit andern in Bausch u. Bogen kaufte, ein alter, wertloser, Plaut. Bacch. 976: Plur. = alte, verbrauchte Sklaven, Curius in Cic. ep. 7, 29, 1.

Latin > Chinese

coemptionalis, e. adj. :: 合他物可買 者