Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

cruento: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: stain/spot/mark with blood; cause to bleed, wound; pollute with blood-guilt<br />cruento cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: make/dye blood-red; soak/besplatter with any liquid; tinge with red (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>crŭento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[cruentus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[bloody]], to [[spot]] [[with]] [[blood]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: vigiles, Enn. ap. Macr. S. 1, 4: [[manus]] suorum [[sanguine]], Nep. Epam. 10, 3; cf. Liv. 23, 9, 4, and Tac. H. 1, 58 fin.: cornipedem ferratā calce, Sil. 17, 541: [[gladium]], Cic. Inv. 2, 4, 14; cf. [[tela]], Ov. M. 8, 424: ōs, id. ib. 4, 104: dextras, id. ib. 11, 23: cruentati redeunt, id. ib. 3, 572: ut sequenti [[die]] [[Luna]] se in Aquario cruentaret, would [[appear]] to be stained [[with]] [[blood]], Suet. Dom. 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: haec te lacerat, haec cruentat [[oratio]], wounds, Cic. Phil. 2, 34, 86 (v. the [[figure]] in its [[connection]]).—<br /><b>II</b> Transf. *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spot]], [[stain]], [[pollute]]: vestem, Lucr. 4, 1033.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[dye]] [[red]], to [[tinge]] [[with]] [[red]] ([[post]]-Aug.): conchylio [[vestis]] cruentatur, Sen. Contr 2, 15 fin.; so Stat. S. 1, 5, 38.
|lshtext=<b>crŭento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[cruentus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[bloody]], to [[spot]] [[with]] [[blood]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: vigiles, Enn. ap. Macr. S. 1, 4: [[manus]] suorum [[sanguine]], Nep. Epam. 10, 3; cf. Liv. 23, 9, 4, and Tac. H. 1, 58 fin.: cornipedem ferratā calce, Sil. 17, 541: [[gladium]], Cic. Inv. 2, 4, 14; cf. [[tela]], Ov. M. 8, 424: ōs, id. ib. 4, 104: dextras, id. ib. 11, 23: cruentati redeunt, id. ib. 3, 572: ut sequenti [[die]] [[Luna]] se in Aquario cruentaret, would [[appear]] to be stained [[with]] [[blood]], Suet. Dom. 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: haec te lacerat, haec cruentat [[oratio]], wounds, Cic. Phil. 2, 34, 86 (v. the [[figure]] in its [[connection]]).—<br /><b>II</b> Transf. *<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spot]], [[stain]], [[pollute]]: vestem, Lucr. 4, 1033.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[dye]] [[red]], to [[tinge]] [[with]] [[red]] ([[post]]-Aug.): conchylio [[vestis]] cruentatur, Sen. Contr 2, 15 fin.; so Stat. S. 1, 5, 38.
Line 11: Line 14:
|sltx=[[αἱματώδης]], [[ἔναιμος]], [[αἱματόρραντος]]
|sltx=[[αἱματώδης]], [[ἔναιμος]], [[αἱματόρραντος]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: stain/spot/mark with blood; cause to bleed, wound; pollute with blood-guilt<br />cruento cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: make/dye blood-red; soak/besplatter with any liquid; tinge with red (L+S)
|lnztxt=cruento, as, are. :: 染血。满血。 Cruentari scelere 犯大罪。
}}
}}

Latest revision as of 17:55, 12 June 2024

Latin > English

cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: stain/spot/mark with blood; cause to bleed, wound; pollute with blood-guilt
cruento cruento cruentare, cruentavi, cruentatus V TRANS :: make/dye blood-red; soak/besplatter with any liquid; tinge with red (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

crŭento: āvi, ātum, 1, v. a. cruentus,
I to make bloody, to spot with blood (class.).
I Lit.: vigiles, Enn. ap. Macr. S. 1, 4: manus suorum sanguine, Nep. Epam. 10, 3; cf. Liv. 23, 9, 4, and Tac. H. 1, 58 fin.: cornipedem ferratā calce, Sil. 17, 541: gladium, Cic. Inv. 2, 4, 14; cf. tela, Ov. M. 8, 424: ōs, id. ib. 4, 104: dextras, id. ib. 11, 23: cruentati redeunt, id. ib. 3, 572: ut sequenti die Luna se in Aquario cruentaret, would appear to be stained with blood, Suet. Dom. 16.—
   B Trop.: haec te lacerat, haec cruentat oratio, wounds, Cic. Phil. 2, 34, 86 (v. the figure in its connection).—
II Transf. *
   A To spot, stain, pollute: vestem, Lucr. 4, 1033.—
   B To dye red, to tinge with red (post-Aug.): conchylio vestis cruentatur, Sen. Contr 2, 15 fin.; so Stat. S. 1, 5, 38.

Latin > French (Gaffiot 2016)

crŭentō,¹¹ āvī, ātum, āre (cruentus), tr.
1 mettre en sang par le meurtre, en tuant] : vigiles cruentant Enn. Ann. 165, ils massacrent les sentinelles, cf. Cic. Pis. 47 || ensanglanter, souiller de sang : Cic. Div. 1, 60 ; Sest. 80 ; Mil. 18 || [fig.] blesser, déchirer : Cic. Phil. 2, 86
2 teindre en rouge : Sen. Rhet. Contr. 2, 15, cf. Suet. Dom. 16.

Latin > German (Georges)

cruento, āvi, ātum, āre (cruentus), blutig machen, I) im allg., blutig od. bluten machen, Passiv cruentari = blutig werden, bluten, mit Blut unterlaufen, θύμιον (Leichdorn u. dgl.) facile finditur et cruentatur, Cels.: oculi cruentati, ictu cruentati, Plin. – II) im üblen Sinne, mit Blut beflecken, -bespritzen, -besudeln, a) übh.: ex omni rupe conchylium trahitur, quo vestis cruentetur, mit Blut besudelt (verächtl. = blutrot gefärbt) werde, Sen. rhet.: u. so cr. purpuram maculis liventibus, Stat. – b) durch Verwundung, durch Mord, α) sächl. Objj.: gladium, Cic.: tela sua, Ov. templum (Castoris), mit seinem Bl. bespr., Cic.: so alcis vestem (v. einem Opfertiere), Lampr.: gladium in pugna satis impigre occiso pedite nostro cruentavisse, Sall.: hospitalem mensam hospitis sanguine, Liv.: sacra mensae deosque hospitales caede principis, durch das Blut des ermordeten Kaisers entweihen, Tac.: secures suas cruentari scelere noluit, Cic. – β) pers. Objj.: cr. vigiles repente, Enn. fr.: u. (im Bilde) haec te lacerat, haec cruentat (verwundet blutig) oratio, Cic.: cr. digitos, blutig schinden, Petron.: dextras od. manus, Ov.: fore ut Luna se in Aquario cruentaret, daß Luna sich mit Blut beflecke im. (Gestirn) Wassermann = daß der Mond zur Zeit des Wassermanns blutbefleckt erscheine, Suet. – cr. manus od. se sanguine alcis, Nep. u. Tac.: collum morsu, blutig beißen, Prop.: se caede nefariā, Cic. fr.

Spanish > Greek

αἱματώδης, ἔναιμος, αἱματόρραντος