comprobo: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=com-[[probo]], āvī, ātum, āre, I) etw. begutheißen = etw. [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[befinden]], [[als]] [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[anerkennen]], [[für]] [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[erklären]], [[einer]] [[Sache]] seinen [[Beifall]] [[schenken]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[Beifall]] ([[Anerkennung]]) [[finden]] od. [[ernten]], a) [[als]] [[physisch]] [[tüchtig]], domum (v. Sachverständigen), Suet. Ner. 31, 2. – b) [[als]] [[intellektuell]], [[moralisch]] [[tüchtig]], alcis [[factum]], Liv.: [[decretum]], Cic.: has tabulas, Cic.: et voluntatem et sententiam laudare vehementissimeque c., Cic.: [[nonnisi]] ab ipso electum (regem), Suet.: id Carthaginem delatum [[publice]] comprobatum est, Nep. – m. Ang. [[womit]]? [[wodurch]]? [[durch]] Abl., [[reditum]] alcis numine [[suo]] (v. der [[Gottheit]]), Cic.: iussa alcis sententiā suā, Cic.: [[versum]] assensu maximo, Suet.: u. im [[Passiv]], consensu eruditorum comprobari (v. [[Redner]]), Quint.: omnium assensu comprobari (v. [[einer]] [[Rede]]), Liv. – II) andern etw. [[als]] [[tüchtig]], [[gut]], [[wahr]], beifallswert [[erscheinen]] [[lassen]], etw. [[bewähren]], [[bewahrheiten]], [[bestätigen]], [[bei]] [[Angabe]] [[wodurch]]? konstr. m. Abl., ut [[beneficium]] verbis initum [[dudum]] [[nunc]] re comprobes, Ter.: [[neque]] [[vero]] [[hoc]] oratione [[solum]], [[sed]] [[multo]] [[magis]] vitā et factis et moribus comprobavit, Cic. – gew. v. lebl. Subjj. (Handlungsweisen, Umständen usw.), lepidi [[mores]] turpem ornatum [[facile]] factis comprobant, Plaut.: patris [[dictum]] [[sapiens]] [[temeritas]] filii comprobavit, Cic.: comprobat hominis [[consilium]] [[fortuna]], Caes.: quorum orationem [[celeriter]] [[veritas]] comprobavit, Auct. b. Afr.: u. im [[Passiv]], [[vox]] [[nimis]] [[vero]] eventu comprobata, Liv. | |georg=com-[[probo]], āvī, ātum, āre, I) etw. begutheißen = etw. [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[befinden]], [[als]] [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[anerkennen]], [[für]] [[tüchtig]] ([[gut]], [[richtig]]) [[erklären]], [[einer]] [[Sache]] seinen [[Beifall]] [[schenken]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[Beifall]] ([[Anerkennung]]) [[finden]] od. [[ernten]], a) [[als]] [[physisch]] [[tüchtig]], domum (v. Sachverständigen), Suet. Ner. 31, 2. – b) [[als]] [[intellektuell]], [[moralisch]] [[tüchtig]], alcis [[factum]], Liv.: [[decretum]], Cic.: has tabulas, Cic.: et voluntatem et sententiam laudare vehementissimeque c., Cic.: [[nonnisi]] ab ipso electum (regem), Suet.: id Carthaginem delatum [[publice]] comprobatum est, Nep. – m. Ang. [[womit]]? [[wodurch]]? [[durch]] Abl., [[reditum]] alcis numine [[suo]] (v. der [[Gottheit]]), Cic.: iussa alcis sententiā suā, Cic.: [[versum]] assensu maximo, Suet.: u. im [[Passiv]], consensu eruditorum comprobari (v. [[Redner]]), Quint.: omnium assensu comprobari (v. [[einer]] [[Rede]]), Liv. – II) andern etw. [[als]] [[tüchtig]], [[gut]], [[wahr]], beifallswert [[erscheinen]] [[lassen]], etw. [[bewähren]], [[bewahrheiten]], [[bestätigen]], [[bei]] [[Angabe]] [[wodurch]]? konstr. m. Abl., ut [[beneficium]] verbis initum [[dudum]] [[nunc]] re comprobes, Ter.: [[neque]] [[vero]] [[hoc]] oratione [[solum]], [[sed]] [[multo]] [[magis]] vitā et factis et moribus comprobavit, Cic. – gew. v. lebl. Subjj. (Handlungsweisen, Umständen usw.), lepidi [[mores]] turpem ornatum [[facile]] factis comprobant, Plaut.: patris [[dictum]] [[sapiens]] [[temeritas]] filii comprobavit, Cic.: comprobat hominis [[consilium]] [[fortuna]], Caes.: quorum orationem [[celeriter]] [[veritas]] comprobavit, Auct. b. Afr.: u. im [[Passiv]], [[vox]] [[nimis]] [[vero]] eventu comprobata, Liv. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=comprobo, as, are. :: [[准]]。[[以爲然]]。[[试]]。[[驗]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:58, 12 June 2024
Latin > English
comprobo comprobare, comprobavi, comprobatus V TRANS :: approve, accept, sanction, ratify; prove, justify, confirm, attest, bear out
Latin > English (Lewis & Short)
com-prŏbo: (conp-), āvi, ātum, 1, v. a.
I Subject., to approve wholly of something, to assent to, sanction, acknowledge (class and very freq., esp in prose): istam tuam sentent. am laudo vehementissimeque comprobo, Cic. Imp. Pomp. 24, 69: decretum consulum, id. Att. 16, 16, D, 14 sq.: orationem omnium assensu, Liv. 5, 9, 7; cf. Suet. Aug. 68; 53: consensu potius eruditorum quam puerorum amore comprobari, Quint. 10, 1, 130 et saep.: has comproba tabulas, Cic. Caecin. 25, 72: ne domesticis quidem exemplis docti numen deorum comprobabimus? id. N. D. 2, 3, 7; Nep. Hann. 3, 1.—
II Object., to prove, establish, attest, make good, show, confirm, verify something to others as true, good, excellent, virtuous, etc.: ut beneficium verbis initum nunc re comprobes, Ter. And. 5, 1, 5; cf. Plaut. Poen. 1, 2, 94: nec hoc oratione solum, sed multo magis vita et factis et moribus conprobavit, Cic. Fin. 1, 20, 65: patris dictum sapiens temeritas filii comprobavit, id. Or. 63, 214: comprobat hominis consilium fortuna, Caes. B. G. 5, 58 fin.; cf. * Cat. 61, 62: rem alicujus testimonio, Cic. Verr. 2, 2, 48, § 119; cf.: indicio conprobato, Sall. C. 50, 1: perceleri (servi) interitu esse ab hoc comprobatum venenum, the quality of the poison was tested, Cic. Cael. 24, 58.
Latin > French (Gaffiot 2016)
comprŏbō,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 approuver entièrement, reconnaître pour vrai, pour juste : tuam sententiam comprobo Cic. Pomp. 69, j’approuve pleinement ta proposition ; consensu eruditorum comprobaretur Quint. 10, 1, 130, il aurait pour lui l’assentiment de tous les lettrés : has comproba tabulas Cic. Cæc. 72, reconnais ces pièces pour authentiques
2 confirmer, faire reconnaître pour vrai, pour valable : comprobare dictum patris Carbo d. Cic. Or. 214, justifier la parole de son père ; hoc vita et factis et moribus comprobavit Cic. Fin. 1, 65, cette idée, il l’a confirmée par sa vie, par ses actes, par son caractère ; comprobat consilium fortuna Cæs. G. 5, 58, 6, la chance justifie l’entreprise.
Latin > German (Georges)
com-probo, āvī, ātum, āre, I) etw. begutheißen = etw. tüchtig (gut, richtig) befinden, als tüchtig (gut, richtig) anerkennen, für tüchtig (gut, richtig) erklären, einer Sache seinen Beifall schenken, im Passiv auch = Beifall (Anerkennung) finden od. ernten, a) als physisch tüchtig, domum (v. Sachverständigen), Suet. Ner. 31, 2. – b) als intellektuell, moralisch tüchtig, alcis factum, Liv.: decretum, Cic.: has tabulas, Cic.: et voluntatem et sententiam laudare vehementissimeque c., Cic.: nonnisi ab ipso electum (regem), Suet.: id Carthaginem delatum publice comprobatum est, Nep. – m. Ang. womit? wodurch? durch Abl., reditum alcis numine suo (v. der Gottheit), Cic.: iussa alcis sententiā suā, Cic.: versum assensu maximo, Suet.: u. im Passiv, consensu eruditorum comprobari (v. Redner), Quint.: omnium assensu comprobari (v. einer Rede), Liv. – II) andern etw. als tüchtig, gut, wahr, beifallswert erscheinen lassen, etw. bewähren, bewahrheiten, bestätigen, bei Angabe wodurch? konstr. m. Abl., ut beneficium verbis initum dudum nunc re comprobes, Ter.: neque vero hoc oratione solum, sed multo magis vitā et factis et moribus comprobavit, Cic. – gew. v. lebl. Subjj. (Handlungsweisen, Umständen usw.), lepidi mores turpem ornatum facile factis comprobant, Plaut.: patris dictum sapiens temeritas filii comprobavit, Cic.: comprobat hominis consilium fortuna, Caes.: quorum orationem celeriter veritas comprobavit, Auct. b. Afr.: u. im Passiv, vox nimis vero eventu comprobata, Liv.