Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

discindo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
(6_5)
 
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=discindo discindere, discidi, discissus V :: [[cut in two]], [[divide]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dī-scindo</b>: cĭdi, cissum, 3,<br /><b>I</b> v. a., to [[tear]] or [[cleave]] [[asunder]], to [[cut]] [[asunder]], [[divide]], [[rend]], [[tear]] ([[class]].—for syn. cf.: [[findo]], [[scindo]], [[dirimo]], [[divello]], [[separo]], [[secerno]]).<br /><b>I</b> Lit.: salicem Graecam discindito, [[Cato]] R. R. 40, 2: vestem, Ter. Ad. 1, 2, 4 (quoted Cic. Cael. 16, 38); Suet. Caes. 84; id. Ner. 42 al.; cf. tunicam, Cic. de Or. 2, 47, 195: purpureos [[amictus]] manu, Verg. A. 12, 602: [[labrum]], Ter. Ad. 4, 2, 20; cf.: maxillam ictu, Suet. Calig. 58: [[artus]], Verg. G. 3, 514: nubem (vis venti), Lucr. 6, 436: cotem novaculā, Cic. Div. 1, 17, 32; Liv. 1, 36; cf.: [[trabes]] aut saxa securibus cuneisque, Tac. H. 5, 6 fin.: cunctantem flagellis, Suet. Calig. 33 et saep.—Absol.: nulli [[penitus]] discindere ferro contigit, Luc. 1, 31.—<br /><b>II</b> Trop.: discissa cum corpore vis animai, Lucr. 3, 639: tales amicitiae sunt remissione [[usus]] eluendae et dissuendae [[magis]] [[quam]] discindendae, Cic. Lael. 21, 76: [[omnis]] [[oratio]] aut continua est aut [[inter]] respondentem et interrogantem discissa, interrupted, divided, Sen. Ep. 89, 16.—Rarely of persons: discissi studiis turbulentis, Amm. 25, 5; cf. id. 22, 5; 28, 4 fin.
|lshtext=<b>dī-scindo</b>: cĭdi, cissum, 3,<br /><b>I</b> v. a., to [[tear]] or [[cleave]] [[asunder]], to [[cut]] [[asunder]], [[divide]], [[rend]], [[tear]] ([[class]].—for syn. cf.: [[findo]], [[scindo]], [[dirimo]], [[divello]], [[separo]], [[secerno]]).<br /><b>I</b> Lit.: salicem Graecam discindito, [[Cato]] R. R. 40, 2: vestem, Ter. Ad. 1, 2, 4 (quoted Cic. Cael. 16, 38); Suet. Caes. 84; id. Ner. 42 al.; cf. tunicam, Cic. de Or. 2, 47, 195: purpureos [[amictus]] manu, Verg. A. 12, 602: [[labrum]], Ter. Ad. 4, 2, 20; cf.: maxillam ictu, Suet. Calig. 58: [[artus]], Verg. G. 3, 514: nubem (vis venti), Lucr. 6, 436: cotem novaculā, Cic. Div. 1, 17, 32; Liv. 1, 36; cf.: [[trabes]] aut saxa securibus cuneisque, Tac. H. 5, 6 fin.: cunctantem flagellis, Suet. Calig. 33 et saep.—Absol.: nulli [[penitus]] discindere ferro contigit, Luc. 1, 31.—<br /><b>II</b> Trop.: discissa cum corpore vis animai, Lucr. 3, 639: tales amicitiae sunt remissione [[usus]] eluendae et dissuendae [[magis]] [[quam]] discindendae, Cic. Lael. 21, 76: [[omnis]] [[oratio]] aut continua est aut [[inter]] respondentem et interrogantem discissa, interrupted, divided, Sen. Ep. 89, 16.—Rarely of persons: discissi studiis turbulentis, Amm. 25, 5; cf. id. 22, 5; 28, 4 fin.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>discindō</b>,¹² scĭdī, scissum, ĕre, tr., déchirer, fendre, couper, séparer : tunicam Cic. de Or. 2, 195, déchirer une tunique ; cotem [[novacula]] [[esse]] discissam Cic. Div. 1, 32, [on dit] que le caillou fut coupé en deux par le rasoir &#124;&#124; [fig.] : amicitias Cic. Læl. 76, rompre des amitiés.||[fig.] : amicitias Cic. Læl. 76, rompre des amitiés.
}}
{{Georges
|georg=[[dis]]-cindo, s cidī, scissum, ere ([[dis]] u. [[scindo]]), [[auseinander]] [[reißen]], -[[spalten]], I) [[zerreißen]], [[zerspalten]], salicem, [[Cato]]: vestem, Plaut. u. Ter.: cotem novaculā [[esse]] discissam, Cic.: [[librum]] [[suis]] manibus et disc. et concerpere, Gell.: alci maxillam ictu, Suet.: cunctantem flagellis, [[zerfleischen]], Suet. – übtr., amicitiam, [[auseinander]] [[reißen]] = [[gewaltsam]], [[auf]] [[einmal]] [[abbrechen]] (Ggstz. dissuere, [[auseinander]] [[trennen]] = [[allmählich]] [[lösen]]), Cic. de amic. 76: [[oratio]] [[aut]] continua est [[aut]] [[inter]] respondentem et interrogantem discissa, [[oder]] [[durch]] [[Frage]] u. [[Antwort]] unterbrochen, Sen. ep. 89, 17. – II) [[ein]] [[Gewand]] [[weg]]-, [[aufreißen]], um die [[Brust]] zu [[entblößen]], ut discinderem tunicam, ut cicatrices ostenderem, Cic.: vestem a pectore, Suet.: tunicam a pectore [[eius]], Liv. epit. – / Synk. Plusquamperf. discisset, Sil. 11, 455.
}}
{{LaZh
|lnztxt=discindo, is, scidi, scissum, scindere. 3. :: [[撕爛]]
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 12 June 2024

Latin > English

discindo discindere, discidi, discissus V :: cut in two, divide

Latin > English (Lewis & Short)

dī-scindo: cĭdi, cissum, 3,
I v. a., to tear or cleave asunder, to cut asunder, divide, rend, tear (class.—for syn. cf.: findo, scindo, dirimo, divello, separo, secerno).
I Lit.: salicem Graecam discindito, Cato R. R. 40, 2: vestem, Ter. Ad. 1, 2, 4 (quoted Cic. Cael. 16, 38); Suet. Caes. 84; id. Ner. 42 al.; cf. tunicam, Cic. de Or. 2, 47, 195: purpureos amictus manu, Verg. A. 12, 602: labrum, Ter. Ad. 4, 2, 20; cf.: maxillam ictu, Suet. Calig. 58: artus, Verg. G. 3, 514: nubem (vis venti), Lucr. 6, 436: cotem novaculā, Cic. Div. 1, 17, 32; Liv. 1, 36; cf.: trabes aut saxa securibus cuneisque, Tac. H. 5, 6 fin.: cunctantem flagellis, Suet. Calig. 33 et saep.—Absol.: nulli penitus discindere ferro contigit, Luc. 1, 31.—
II Trop.: discissa cum corpore vis animai, Lucr. 3, 639: tales amicitiae sunt remissione usus eluendae et dissuendae magis quam discindendae, Cic. Lael. 21, 76: omnis oratio aut continua est aut inter respondentem et interrogantem discissa, interrupted, divided, Sen. Ep. 89, 16.—Rarely of persons: discissi studiis turbulentis, Amm. 25, 5; cf. id. 22, 5; 28, 4 fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

discindō,¹² scĭdī, scissum, ĕre, tr., déchirer, fendre, couper, séparer : tunicam Cic. de Or. 2, 195, déchirer une tunique ; cotem novacula esse discissam Cic. Div. 1, 32, [on dit] que le caillou fut coupé en deux par le rasoir || [fig.] : amicitias Cic. Læl. 76, rompre des amitiés.

Latin > German (Georges)

dis-cindo, s cidī, scissum, ere (dis u. scindo), auseinander reißen, -spalten, I) zerreißen, zerspalten, salicem, Cato: vestem, Plaut. u. Ter.: cotem novaculā esse discissam, Cic.: librum suis manibus et disc. et concerpere, Gell.: alci maxillam ictu, Suet.: cunctantem flagellis, zerfleischen, Suet. – übtr., amicitiam, auseinander reißen = gewaltsam, auf einmal abbrechen (Ggstz. dissuere, auseinander trennen = allmählich lösen), Cic. de amic. 76: oratio aut continua est aut inter respondentem et interrogantem discissa, oder durch Frage u. Antwort unterbrochen, Sen. ep. 89, 17. – II) ein Gewand weg-, aufreißen, um die Brust zu entblößen, ut discinderem tunicam, ut cicatrices ostenderem, Cic.: vestem a pectore, Suet.: tunicam a pectore eius, Liv. epit. – / Synk. Plusquamperf. discisset, Sil. 11, 455.

Latin > Chinese

discindo, is, scidi, scissum, scindere. 3. :: 撕爛