inerro: Difference between revisions
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(3_7) |
(CSV2 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-[[erro]], āre, I) intr. in od. an od. [[auf]] [[etwas]] [[herumirren]], -[[schweifen]], a) eig., v. Pers., [[mit]] Dat., montibus, Plin. ep.: [[mensis]] (an den T.), Plin. ep.: in filios, an seine S. [[sich]] [[verirren]], Min. Fel. 31, 4. – b) übtr., v. Lebl.: [[languidus]] [[ignis]] inerrat aedibus, Stat.: [[memoria]] imaginis inerrat oculis, schwebt [[vor]] den Augen, Plin. ep.: si [[versus]] [[noster]]... [[summo]] [[vel]] inerret in ore, Tibull. 4, 1, 201. – II) tr. v. Tanzenden, decoros [[ambitus]], [[schweben]] in usw., Apul. [[met]]. 10, 29. | |georg=in-[[erro]], āre, I) intr. in od. an od. [[auf]] [[etwas]] [[herumirren]], -[[schweifen]], a) eig., v. Pers., [[mit]] Dat., montibus, Plin. ep.: [[mensis]] (an den T.), Plin. ep.: in filios, an seine S. [[sich]] [[verirren]], Min. Fel. 31, 4. – b) übtr., v. Lebl.: [[languidus]] [[ignis]] inerrat aedibus, Stat.: [[memoria]] imaginis inerrat oculis, schwebt [[vor]] den Augen, Plin. ep.: si [[versus]] [[noster]]... [[summo]] [[vel]] inerret in ore, Tibull. 4, 1, 201. – II) tr. v. Tanzenden, decoros [[ambitus]], [[schweben]] in usw., Apul. [[met]]. 10, 29. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=inerro, as, are. n. :: 妄跑。不動。Stellae inerrantes 定星。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:00, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-erro: 1, v. n.,
I to wander or ramble about in a place (poet. and post-Aug.).
I Lit.: Diana montibus, Plin. Ep. 1, 6, 3; cf.: ignis aedibus, Stat. S. 1, 5, 58.—
II Trop.: memoria imaginis oculis inerrabat, swam before the eyes, Plin. Ep. 7, 27, 6: quod tibi si versus noster totusve, minusve, vel bene sit notus, summo vel inerret in ore, Tib. 4, 1, 202 (dub.; Müll. inhaereat).— Of those engaged in dancing: decoros ambitus, App. M. 10, p. 253, 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnerrō,¹⁴ āvī, ātum, āre, intr.,
1 errer dans [avec dat.] : Plin. Min. Ep. 1, 6, 3 || [fig.] oculis Plin. Min. Ep. 7, 27, 6, danser devant les yeux
2 [acc. de l’objet intérieur] : ambitus inerrare Apul. M. 10, 29, former des ronds à l’aventure.
Latin > German (Georges)
in-erro, āre, I) intr. in od. an od. auf etwas herumirren, -schweifen, a) eig., v. Pers., mit Dat., montibus, Plin. ep.: mensis (an den T.), Plin. ep.: in filios, an seine S. sich verirren, Min. Fel. 31, 4. – b) übtr., v. Lebl.: languidus ignis inerrat aedibus, Stat.: memoria imaginis inerrat oculis, schwebt vor den Augen, Plin. ep.: si versus noster... summo vel inerret in ore, Tibull. 4, 1, 201. – II) tr. v. Tanzenden, decoros ambitus, schweben in usw., Apul. met. 10, 29.
Latin > Chinese
inerro, as, are. n. :: 妄跑。不動。Stellae inerrantes 定星。