inebrio: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237
(2)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=inebrio inebriare, inebriavi, inebriatus V TRANS :: intoxicate, make drunk; saturate/drench (with any liquid)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ĭn-ēbrĭo</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[drunk]], inebriate ([[poet]]. and [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[palma]] vescentes inebriat, Plin. 12, 22, 47, § 103; id. 14, 1, 3, § 17; Sen. Ep. 83, 27. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., of colors, to [[saturate]]' amethystum inebriatur Tyrio, Plin. 9, 41, 65, § 139.— Of plants: inebriatae radices, i. q. [[nimis]] irrigatae, Plin. 17, 26, 40, § 247.—<br /><b>II</b> Trop.: aurem, to [[fill]] [[full]] of [[talk]], Juv. 9, 113.
|lshtext=<b>ĭn-ēbrĭo</b>: āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[drunk]], inebriate ([[poet]]. and [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[palma]] vescentes inebriat, Plin. 12, 22, 47, § 103; id. 14, 1, 3, § 17; Sen. Ep. 83, 27. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., of colors, to [[saturate]]' amethystum inebriatur Tyrio, Plin. 9, 41, 65, § 139.— Of plants: inebriatae radices, i. q. [[nimis]] irrigatae, Plin. 17, 26, 40, § 247.—<br /><b>II</b> Trop.: aurem, to [[fill]] [[full]] of [[talk]], Juv. 9, 113.
Line 8: Line 11:
|georg=in-ēbrio, āvi, ātum, āre, [[trunken]] [[machen]], [[berauschen]], I) eig.: [[palma]] vescentes inebriat, Plin.: inebr. alqm, Vopisc.: inebr. se, Augustin.: alqm vino, Hyg.: vino inebriari, Tert. u. [[Hieron]].: [[multo]] vino inebriari, Sen.: [[aqua]] in [[agro]] Caleno, quā homines inebriantur, Val. Max.: inebriati dracones, die trunkenen, Plin. – II) übtr., [[sättigen]], [[tränken]], a) [[mit]] [[einer]] [[Feuchtigkeit]], uvae vino [[suo]] inebriantur, Plin.: radices inebriatae, ersäuft, Plin.: [[bes]]. v. Farben, amethystum absolutum inebriatur Tyrio, Plin. – b) übh.: spiritu aëris flatibus venenatis inebriato, [[Sidon]]. epist. 1, 5, 8. – aurem, [[voll]] [[schwatzen]], Iuven. 9, 113.
|georg=in-ēbrio, āvi, ātum, āre, [[trunken]] [[machen]], [[berauschen]], I) eig.: [[palma]] vescentes inebriat, Plin.: inebr. alqm, Vopisc.: inebr. se, Augustin.: alqm vino, Hyg.: vino inebriari, Tert. u. [[Hieron]].: [[multo]] vino inebriari, Sen.: [[aqua]] in [[agro]] Caleno, quā homines inebriantur, Val. Max.: inebriati dracones, die trunkenen, Plin. – II) übtr., [[sättigen]], [[tränken]], a) [[mit]] [[einer]] [[Feuchtigkeit]], uvae vino [[suo]] inebriantur, Plin.: radices inebriatae, ersäuft, Plin.: [[bes]]. v. Farben, amethystum absolutum inebriatur Tyrio, Plin. – b) übh.: spiritu aëris flatibus venenatis inebriato, [[Sidon]]. epist. 1, 5, 8. – aurem, [[voll]] [[schwatzen]], Iuven. 9, 113.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=inebrio inebriare, inebriavi, inebriatus V TRANS :: intoxicate, make drunk; saturate/drench (with any liquid)
|lnztxt=inebrio, as, are. :: [[醉]]。[[酣]]。[[醺]]
}}
}}

Latest revision as of 20:02, 12 June 2024

Latin > English

inebrio inebriare, inebriavi, inebriatus V TRANS :: intoxicate, make drunk; saturate/drench (with any liquid)

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-ēbrĭo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to make drunk, inebriate (poet. and post-Aug.).
I Lit.: palma vescentes inebriat, Plin. 12, 22, 47, § 103; id. 14, 1, 3, § 17; Sen. Ep. 83, 27. —
   B Transf., of colors, to saturate' amethystum inebriatur Tyrio, Plin. 9, 41, 65, § 139.— Of plants: inebriatae radices, i. q. nimis irrigatae, Plin. 17, 26, 40, § 247.—
II Trop.: aurem, to fill full of talk, Juv. 9, 113.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnēbriō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr., rendre ivre, enivrer : Plin. 12, 103 ; Sen. Ep. 83, 27 || saturer : Plin. 9, 139 ; 17, 247 ; [fig.] aurem Juv. 9, 113, saturer, étourdir les oreilles.

Latin > German (Georges)

in-ēbrio, āvi, ātum, āre, trunken machen, berauschen, I) eig.: palma vescentes inebriat, Plin.: inebr. alqm, Vopisc.: inebr. se, Augustin.: alqm vino, Hyg.: vino inebriari, Tert. u. Hieron.: multo vino inebriari, Sen.: aqua in agro Caleno, quā homines inebriantur, Val. Max.: inebriati dracones, die trunkenen, Plin. – II) übtr., sättigen, tränken, a) mit einer Feuchtigkeit, uvae vino suo inebriantur, Plin.: radices inebriatae, ersäuft, Plin.: bes. v. Farben, amethystum absolutum inebriatur Tyrio, Plin. – b) übh.: spiritu aëris flatibus venenatis inebriato, Sidon. epist. 1, 5, 8. – aurem, voll schwatzen, Iuven. 9, 113.

Latin > Chinese

inebrio, as, are. ::