interpolo: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=interpolo interpolare, interpolavi, interpolatus V TRANS :: furbish, vamp up; falsify | |lnetxt=interpolo interpolare, interpolavi, interpolatus V TRANS :: [[furbish]], [[vamp up]]; [[falsify]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=interpolo, āvī, ātum, āre ([[interpolis]]), I) aufstutzen, [[zustutzen]], [[zurichten]], togam praetextam [[quotannis]], [[aufkratzen]], aufscheren, [[frisch]] appretieren, Cic. ad Q. fr. 2, 10 (12), 3: novā picturā [[opus]] lepidissimum, Plaut. most. 262: veteratores ([[servos]]), Ulp. dig. 21, 1, 37. – II) aufstutzend [[entstellen]], [[fälschen]], [[verfälschen]], [[nachmachen]], tura, Plin. 12, 59: eādem terrā [[lacte]] dilutā tectoriorum albaria, Plin. 35, 194: antiquior materiae [[origo]], [[nunc]] vitri similitudine interpolata, Plin. 36, 197: im Bilde, [[qui]] [[laeta]] Christi [[culta]] [[fur]] interpolat addens avenas aemulas, Prud. apoth. praef. 45. – [[bes]]. Schriften, scripturas divinas, Ambros. de [[fide]] 5, 16. § 193: priorem [[textum]] (litterarum), Amm. 15, 5, 12: [[semper]] [[aliquid]] demendo, mutando, interpolando, Cic. II. Verr. 1, 158. | |georg=interpolo, āvī, ātum, āre ([[interpolis]]), I) aufstutzen, [[zustutzen]], [[zurichten]], togam praetextam [[quotannis]], [[aufkratzen]], aufscheren, [[frisch]] appretieren, Cic. ad Q. fr. 2, 10 (12), 3: novā picturā [[opus]] lepidissimum, Plaut. most. 262: veteratores ([[servos]]), Ulp. dig. 21, 1, 37. – II) aufstutzend [[entstellen]], [[fälschen]], [[verfälschen]], [[nachmachen]], tura, Plin. 12, 59: eādem terrā [[lacte]] dilutā tectoriorum albaria, Plin. 35, 194: antiquior materiae [[origo]], [[nunc]] vitri similitudine interpolata, Plin. 36, 197: im Bilde, [[qui]] [[laeta]] Christi [[culta]] [[fur]] interpolat addens avenas aemulas, Prud. apoth. praef. 45. – [[bes]]. Schriften, scripturas divinas, Ambros. de [[fide]] 5, 16. § 193: priorem [[textum]] (litterarum), Amm. 15, 5, 12: [[semper]] [[aliquid]] demendo, mutando, interpolando, Cic. II. Verr. 1, 158. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=interpolo, as, are. (''polio''.) :: 補舊衣。修新。安於内。— thura 以乳香鍊淸。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:10, 12 June 2024
Latin > English
interpolo interpolare, interpolavi, interpolatus V TRANS :: furbish, vamp up; falsify
Latin > English (Lewis & Short)
interpŏlo: āvi, ātum, 1, v. a. interpolio; cf. Non. p. 34, 2 sq.,
I to give a new form, shape, or appearance to any thing; to polish, furbish, or dress up; to spoil, corrupt, falsify; to vary, change (class.; cf. interlino, vitio, transscribo).
I Lit.: togam praetextam, to dye anew, Cic. Q. Fr. 2, 12.—
II Transf.
A In gen.: illic homo me interpolabit, meumque os finget denuo, will work me up anew, i. e. will bang me into another shape, Plaut. Am. 1, 1, 161: nova pictura interpolare vis opus lepidissimum, i. e. to paint the lily, id. Most. 1, 3, 105: tura, to prepare, Plin. 12, 14, 32, § 39.—
B Esp. of the falsification of writings, to insert, interpolate, alter, falsify: semper aliquid demendo, mutando, interpolando, Cic. Verr. 2, 1, 61, § 158 Zumpt N. cr.: scripturas divinas, Ambros. de Fide, 5, 16, 193: priorem textum, Amm. 15, 5, 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
interpŏlō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr. (interpolis),
1 donner une nouvelle forme, refaire, réparer : Cic. Q. 2, 12, 3 || changer : Pl. Amph. 317 ; Most. 262
2 altérer, falsifier : Amm. 15, 5, 12 || interpoler : Cic. Verr. 2, 1, 158.
Latin > German (Georges)
interpolo, āvī, ātum, āre (interpolis), I) aufstutzen, zustutzen, zurichten, togam praetextam quotannis, aufkratzen, aufscheren, frisch appretieren, Cic. ad Q. fr. 2, 10 (12), 3: novā picturā opus lepidissimum, Plaut. most. 262: veteratores (servos), Ulp. dig. 21, 1, 37. – II) aufstutzend entstellen, fälschen, verfälschen, nachmachen, tura, Plin. 12, 59: eādem terrā lacte dilutā tectoriorum albaria, Plin. 35, 194: antiquior materiae origo, nunc vitri similitudine interpolata, Plin. 36, 197: im Bilde, qui laeta Christi culta fur interpolat addens avenas aemulas, Prud. apoth. praef. 45. – bes. Schriften, scripturas divinas, Ambros. de fide 5, 16. § 193: priorem textum (litterarum), Amm. 15, 5, 12: semper aliquid demendo, mutando, interpolando, Cic. II. Verr. 1, 158.
Latin > Chinese
interpolo, as, are. (polio.) :: 補舊衣。修新。安於内。— thura 以乳香鍊淸。