ocellus: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ocellus, ī, m. (Demin. v. [[oculus]]), I) das kleine [[Auge]], das [[Äuglein]], [[Auge]], Plaut. u. Ov. – bildl., [[von]] etw. Vortrefflichem, ocelli Italiae, villulae nostrae, Cic.: insularum ocelle, Catull. – in Liebkosungen, ocelle mi! »[[mein]] [[Augapfel]]!« Plaut. – II) übtr., der Knollen an den Wurzeln [[des]] Rohres, [[sonst]] [[oculus]] [[gen]]., Plin. 21, 20.
|georg=ocellus, ī, m. (Demin. v. [[oculus]]), I) das kleine [[Auge]], das [[Äuglein]], [[Auge]], Plaut. u. Ov. – bildl., [[von]] etw. Vortrefflichem, ocelli Italiae, villulae nostrae, Cic.: insularum ocelle, Catull. – in Liebkosungen, ocelle mi! »[[mein]] [[Augapfel]]!« Plaut. – II) übtr., der Knollen an den Wurzeln [[des]] Rohres, [[sonst]] [[oculus]] [[gen]]., Plin. 21, 20.
}}
{{LaZh
|lnztxt=ocellus, i. m. (''oculus''.) :: 小目。Cur ocellos Italiae villas meas non video? 吾何不見夷大里亞之美及吾各莊耶。
}}
}}

Latest revision as of 21:05, 12 June 2024

Latin > English

ocellus ocelli N M :: (little) eye; darling

Latin > English (Lewis & Short)

ŏcellus: i, m.
dim. oculus,
I a little eye, eyelet (mostly poet.).
I Lit.: blanda quies furtim vietis obrepsit ocellis, Ov. F. 3, 19: ut in ocellis hilaritudo est! Plaut. Rud. 2, 4, 8: turgiduli, Cat. 3, 17: ebrii, id. 43, 11: irati, Ov. Am. 2, 8, 15: acre malum semper stillantis ocelli, Juv. 6, 109: si prurit frictus ocelli angulus, id. 6, 578.—As a term of endearment: ocelle mi! my little eye! my darling! Plaut. Trin. 2, 1, 18: aureus, id. As. 3, 3, 101: jucundissimus meus, Aug. ap. Gell. 15, 7, 3: cave despuas, ocelle, Cat. 50, 19.—So of things, like our apple of the eye: cur ocellos Italiae, villulas meas, non vides? Cic. Att. 16, 6, 2: insularum, Cat. 31, 1.—
II Transf., a bulb or knob on the roots of the reed (called also oculus), Plin. 21, 4, 10, § 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏcellus,¹⁰ ī, m., dim. de oculus, petit œil, cher œil : Catul. 3, 17 ; Ov. Am. 2, 8, 15 || [fig.] perle, joyau, bijou : Cic. Att. 16, 6, 2 ; Catul. 31, 1 || [terme de tendresse] : Pl. Trin. 245 ; August. d. Gell. 15, 7, 3 || œil [d’une racine] : Plin. 21, 20.

Latin > German (Georges)

ocellus, ī, m. (Demin. v. oculus), I) das kleine Auge, das Äuglein, Auge, Plaut. u. Ov. – bildl., von etw. Vortrefflichem, ocelli Italiae, villulae nostrae, Cic.: insularum ocelle, Catull. – in Liebkosungen, ocelle mi! »mein Augapfel!« Plaut. – II) übtr., der Knollen an den Wurzeln des Rohres, sonst oculus gen., Plin. 21, 20.

Latin > Chinese

ocellus, i. m. (oculus.) :: 小目。Cur ocellos Italiae villas meas non video? 吾何不見夷大里亞之美及吾各莊耶。