primitiae: Difference between revisions
Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind
(D_7) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prīmĭtĭæ</b>,¹³ ārum f. ([[primus]]),<br /><b>1</b> prémices : Ov. F. 2, 520 ; Plin. 18, 8 || primitiæ metallorum Tac. H. 4, 53, les prémices des mines = des métaux vierges<br /><b>2</b> débuts, commencement : miseræ primitiæ Virg. En. 11, 156, malheureux débuts ; primitiæ lacrimarum Stat. Th. 11, 285, premières larmes. sing. primitia Commod. Instr. 1, 11, 18. | |gf=<b>prīmĭtĭæ</b>,¹³ ārum f. ([[primus]]),<br /><b>1</b> prémices : Ov. F. 2, 520 ; Plin. 18, 8 || primitiæ metallorum Tac. H. 4, 53, les prémices des mines = des métaux vierges<br /><b>2</b> débuts, commencement : miseræ primitiæ Virg. En. 11, 156, malheureux débuts ; primitiæ lacrimarum Stat. Th. 11, 285, premières larmes. sing. primitia Commod. Instr. 1, 11, 18.| | ||
|primitiæ metallorum Tac. H. 4, 53, les prémices des mines=des métaux vierges<br /><b>2</b> débuts, commencement : miseræ primitiæ Virg. En. 11, 156, malheureux débuts ; primitiæ lacrimarum Stat. Th. 11, 285, premières larmes. sing. primitia Commod. Instr. 1, 11, 18. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=prīmitiae, ārum, f. ([[primus]]), das Erste, die [[Erstlinge]], der Früchte, Ov. u. Plin.: metallorum, die Erstlingsgaben, [[erste]] [[Ausbeute]], Tac. – poet. übtr., armorum, [[Anfang]] [[des]] Krieges, Stat.: tori, der [[erste]] [[Genuß]] der [[Ehe]], Sil.: [[vitis]], die ersten Keime, Colum.: [[spolia]] et [[primitiae]], [[Erstlinge]] [[des]] Sieges. Verg.: miserae, Erstlingsversuch, [[erste]] [[Waffentat]], Verg. – / Sing. prīmitia, ae, f., die [[frühe]] [[Jugend]], Itala [[num]]. 18, 12: a primitia, Commodian. instr. 1, 11 (12), 18. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=primitiae, arum. f. :: 初熟之榖。— armorum 初發之兵。— vitis 初葡萄枝。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:02, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
prīmĭtĭae: (prīmĭcĭae), ārum, f. primus,
I the first things of their kind, firstlings.
I Lit., first-fruits: primitias Cereri farra resecta dabant, Ov. F. 2, 520; id. M. 8, 274; Plin. 18, 2, 2, § 8: pomiferi Laribus consuevimus horti Mittere primitias, Calp. Ecl. 2, 64; Vulg. Exod. 22, 29.—
B Transf., of other things: primitiae metallorum, the first produce of the mine, Tac. H. 4, 53: vitis, the first shoots, Col. 4, 10, 2: plantae, id. 10, 147.—
II Trop.: primitiae juvenis miserae, his first unhappy essays, Verg. A. 11, 156: tori, the first nuptial joys, Sil. 3, 111: armorum, the first-fruits of war, Stat. Th. 11, 285: lacrimarum, id. ib. 6, 146: primitiae et quasi libamenta ingenuarum artium, Gell. praef.: spectaculi, App. M. 10, p. 253, 12: commeatus, the beginning of navigation, id. ib. 11, p. 765 Oud.: dormientium, the first to rise from the dead, Vulg. 1 Cor. 15, 20; 15, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prīmĭtĭæ,¹³ ārum f. (primus),
1 prémices : Ov. F. 2, 520 ; Plin. 18, 8 || primitiæ metallorum Tac. H. 4, 53, les prémices des mines = des métaux vierges
2 débuts, commencement : miseræ primitiæ Virg. En. 11, 156, malheureux débuts ; primitiæ lacrimarum Stat. Th. 11, 285, premières larmes. sing. primitia Commod. Instr. 1, 11, 18.
Latin > German (Georges)
prīmitiae, ārum, f. (primus), das Erste, die Erstlinge, der Früchte, Ov. u. Plin.: metallorum, die Erstlingsgaben, erste Ausbeute, Tac. – poet. übtr., armorum, Anfang des Krieges, Stat.: tori, der erste Genuß der Ehe, Sil.: vitis, die ersten Keime, Colum.: spolia et primitiae, Erstlinge des Sieges. Verg.: miserae, Erstlingsversuch, erste Waffentat, Verg. – / Sing. prīmitia, ae, f., die frühe Jugend, Itala num. 18, 12: a primitia, Commodian. instr. 1, 11 (12), 18.
Latin > Chinese
primitiae, arum. f. :: 初熟之榖。— armorum 初發之兵。— vitis 初葡萄枝。