σύν: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=su/n
|Beta Code=su/n
|Definition=[ῠ], old Att. ξύν; Boeot. σούν <span class="title">IG</span>7.3171.39 (Orchom. Boeot., iii B.C.): Prep. with dat. (rarely c. gen., <b class="b3">σ. τῶν ἐν αὺτῷ νεκρῶν</b> Mitteis <span class="title">Chr.</span>129.23 (ii B.C.); <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σ. ἡρώων <span class="title">IPE</span>2.383 (Phanagoria); <b class="b3">σ. γυναικός</b> ib.301 (Panticapaeum), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>240.5</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.113</span><span class="bibl"> iv 19</span> (vi A.D.)):—<b class="b2">with</b>. The form <b class="b3">ξύν</b> rarely occurs in Hom., though it is not rare in compds. even when not required by the metre, as in <b class="b3">ξυνέαξα, ξυνοχῇσιν, ξύμβλητο, ξύμπαντα</b>; Hes. also uses <b class="b3">ξύμπας, ξυνιέναι</b>; in Ion. verse we find ξύν <span class="bibl">Thgn.1063</span> (but σύν <span class="bibl">Id.50</span>), <span class="bibl">Sol. 19.3</span> (perh. old Attic), but σύν <span class="bibl">Archil.4</span>, cf. <b class="b3">ξυνωνίη, συνίημι</b>; in early Ion. Prose (including Inscrr., cf. <span class="title">SIG</span>1.2 (Abu Simbel, vi B.C.), 167.37 (Mylasa, iv B.C.), etc.) <b class="b3">ξύν</b> is only found in ξυνίημι <span class="bibl">Heraclit.51</span>, <span class="bibl">Democr.95</span> (cf. <b class="b3">ἀξύνετος, ἀξυνεσίη, ξύνεσις</b>), and in the phrase <b class="b3">ξὺν νῷ</b> (<b class="b3">νόῳ</b> codd.) <span class="bibl">Heraclit.114</span>, <span class="bibl">Democr.35</span>; Hdt. has only <b class="b3">σύν</b>, and in codd. Hp. <b class="b3">ξύν</b> has weaker authority than <b class="b3">σύν</b> (i p.cxxv Kuehlewein); in the late Ionic of Aret., <b class="b3">ξύν</b> prevails over <b class="b3">σύν</b>; in Aeol. and Dor. it is rare, ξυνοίκην Sapph.75; ξυναλίαξε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>93</span>; elsewh. Dor. <b class="b3">σύν</b>, <span class="title">Leg.Gort.</span> 5.6, <span class="title">IG</span>9(1).334.47 (Locr., v B.C.), etc.; but in old Att. Inscrr. <b class="b3">ξύν</b> is the only form up to 500 B.C.; <b class="b3">σύν</b> appears in v B.C. and becomes usual towards the end; after 378 B.C. <b class="b3">ξύν</b> survives only in the formula <b class="b3">γνώμην δὲ ξυμβάλλεσθαι κτλ</b>.; the phrase <b class="b3">ξὺν νῷ</b> is found in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 580</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>48c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>88b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>619b</span> (σὺν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>909</span>); otherwise, of Att. Prose writers Th. alone uses the preposition <b class="b3">ξύν</b>, Antipho and Lysias have <b class="b3">ξυν-</b> a few times in compds.; codd. Pl. have both <b class="b3">ξυν-</b> (<span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>930a</span>, al.) and <b class="b3">συν-</b>; in Antipho Soph.<span class="title">Oxy.</span>1364, Aristox., Arr., Ael., and Anon.Rhythm. <b class="b3">ξυν-</b> is very freq.; in Trag. both forms occur. The Prep. <b class="b3">σύν</b> gradually gave way to <b class="b3">μετά</b> with gen., so that whereas A. has 67 examples of <b class="b3">σύν</b> to 8 of <b class="b3">μετά</b> with gen., the proportions in Th. are <span class="bibl">400</span> of <b class="b3">μετά</b> to <span class="bibl">37</span> of <b class="b3">σύν</b>, in D. 346 of <b class="b3">μετά</b> to 15 of <b class="b3">σύν</b>, and in Arist. 300 of <b class="b3">μετά</b> to 8 of <b class="b3">σύν</b>: for these and other statistics see C. J. T. Mommsen, <b class="b2">Beiträge zur Lehre von den griechischen Präpositionen</b> (Frankfurt 1886-95): in Att. Prose and Com. <b class="b3">σύν</b> is restricted for the most part to signf. 8, 9 and a few phrases, such as <b class="b3">σὺν θεῷ, σὺν (τοῖς) ὅπλοις</b>; Xenophon uses it freely, having 556 examples to 275 of <b class="b3">μετά</b>; in Pap., <span class="title">NT</span>, and later Prose its use is much less restricted (v. infr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">in company with, together with</b>, δεῦρό ποτ' ἤλυθε . . σ. Μενελάῳ <span class="bibl">Il.3.206</span>; ξ. παιδὶ . . πύργῳ ἐφεστήκει <span class="bibl">6.372</span>; σ. τοῖσδε ὑπέκφυγον <span class="bibl">Od.9.286</span>; καταφθίσθαι σ. ἐκείνῳ <span class="bibl">2.183</span>; ἀπελαύνειν σ. τῷ στρατῷ <span class="bibl">Hdt.8.101</span>; ἐπαιδεύετο σ. τῷ ἀδελφῷ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.9.2</span>; σ. αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>15.27</span>; οὐδένα ἔχω σ. ἐμοί <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1161.12</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with collat. notion of help or aid, <b class="b3">σ. θεῷ</b> <b class="b2">with</b> God's <b class="b2">help</b> or <b class="b2">blessing</b>, as God wills, <span class="bibl">Il.9.49</span>; σ. σοί, πότνα θεά <span class="bibl">Od.13.391</span>; πέμψον δέ με σ. γε θεοῖσιν <span class="bibl">Il.24.430</span>, cf. <span class="bibl">15.26</span>; σ. θεῷ φυτευθεὶς ὄλβος <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.17</span>; <b class="b3">σ. θεῷ εἰρημένον</b> spoken as by inspiration, <span class="bibl">Hdt.1.86</span>; σ. θεῷ δ' εἰρήσεται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>114</span>; σ. θεῷ εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>151b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span> 317b</span>; ξ. θεοῖς <span class="bibl">Th.1.86</span>; so <b class="b3">σ. δαίμονι, σ. Ἀθήνῃ καὶ Διί</b>, <span class="bibl">Il.11.792</span>, <span class="bibl">20.192</span>; σ. Χαρίτεσσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.54</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">P.</span>9.2</span>; ξ. τῷ θεῷ πᾶς καὶ γελᾷ κὠδύρεται <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>383</span>; also <b class="b3">θεοῦ σ. παλάμᾳ, σ. θεοῦ τύχᾳ</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).21</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>6.24</span>: generally, of personal cooperation, <b class="b3">σ. σοὶ φραζέσθω</b> let him consult <b class="b2">with</b> you, <span class="bibl">Il.9.346</span>; λοχησάμενος σ. ἑταίρῳ <span class="bibl">Od.13.268</span>; <b class="b3">ξ. τῇ βουλῇ</b> <b class="b2">in consultation with</b> the Council, <span class="title">IG</span>12.63.17; <b class="b3">σ. τινὶ μάχεσθαι</b> fight <b class="b2">at</b> his <b class="b2">side</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>4.1.34</span>; <b class="b3">σ. τινὶ εἶναι</b> or <b class="b3">γίγνεσθαι</b> to be <b class="b2">with</b> another, i.e.<b class="b2">on</b> his <b class="b2">side, of</b> his <b class="b2">party</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>3.1.21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>5.10</span>; <b class="b3">οἱ σ. αὐτῷ</b> his friends, followers, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.2.15</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>14.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">furnished with, endued with</b>, σ. μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν <span class="bibl">Od.24.193</span>; πόλιν θεοδμάτῳ σ. ἐλευθερίᾳ ἔκτισσε <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of things that belong, or are attached, to a person, <b class="b3">σ. νηΐ</b> or <b class="b3">σ. νηυσί</b>, i.e. on board ship, <span class="bibl">Il.1.389</span>, <span class="bibl">179</span>, etc.; <b class="b3">σ. νηυσὶν ἀλαπάξαι</b>, opp. <b class="b3">πεζός</b>, <span class="bibl">9.328</span> (so in Prose, σ. ναυσὶ προσπλεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.7</span>, etc.); σ. ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν <span class="bibl">Il.5.219</span>; esp. of arms, μιν κατέκηε σ. ἔντεσι <span class="bibl">6.418</span>; στῆ δ' εὐρὰξ σ. δουρί <span class="bibl">15.541</span>; <b class="b3">ἀντιβίην</b> or <b class="b3">ἀντίβιον σ. ἔντεσι</b> or <b class="b3">σ. τεύχεσι πειρηθῆναι</b>, <span class="bibl">5.220</span>, <span class="bibl">11.386</span>; σ. ἔντεσι μάρνασθαι <span class="bibl">13.719</span>; σκῆπτρον, σ. τῷ ἔβη <span class="bibl">2.47</span>; <b class="b3">ἄγγελος ἦλθε . . σ. ἀγγελίῃ</b> ib.<span class="bibl">787</span>; ς. (or <b class="b3">ξ</b>.) ὅπλοις <span class="bibl">Th.2.2</span>, al., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 947c</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.17.1</span>; ς. (or <b class="b3">ξ</b>.) τοῖς ὅπλοις <span class="bibl">Th.2.90</span>, <span class="bibl">4.14</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span> 10.1, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>763a</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.11.8</span>; σ. ἐγχειριδίοις <span class="title">Hell.Oxy.</span>10.2; ξ. ξιφιδίῳ καὶ θώρακι <span class="bibl">Th.3.22</span>; ξ. ἑνὶ ἱματίῳ <span class="bibl">Id.2.70</span>; in some such cases ς. is little more than expletive, as <b class="b3">σ. τεύχεσι θωρηχθέντες</b> ll.<span class="bibl">8.530</span>, etc.: with <b class="b3">αὐτός</b> (cf. αὐτός <span class="bibl">1.5</span>), chiefly in Hom., ἀνόρουσεν αὐτῇ σ. φόρμιγγι <span class="bibl">Il.9.194</span>, cf. <span class="bibl">14.498</span>; αὐτῷ σ. τε λίνῳ καὶ ῥήγεϊ <span class="bibl">Od.13.118</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of things accompanying, or of concurrent circumstances, ἄνεμος σ. λαίλαπι <span class="bibl">Il.17.57</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.408</span>; of coincidence in time, ἄκρᾳ σ. ἑσπέρᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.10</span>; <b class="b3">καιρῷ σ. ἀτρεκεῖ</b> ib.<span class="bibl">8.7</span>; σ. τῷ Χρόνῳ προϊόντι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.6</span>; <b class="b2">in the course of</b>, κείνῳ σ. ἄματι <span class="bibl">B.10.23</span>, cf. 125, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> of necessary connexion or consequence, <b class="b3">σὺν μεγάλῳ ἀποτεῖσαι</b> to pay <b class="b2">with</b> a great loss, i.e. suffer greatly, <span class="bibl">Il.4.161</span>; <b class="b3">δημοσίῳ σ. κακῷ</b> <b class="b2">with</b> loss to the public, <span class="bibl">Thgn.50</span>; <b class="b3">σ. τῷ σῷ ἀγαθῷ</b> <b class="b2">to</b> your advantage, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.15</span>; <b class="b3">ὤλοντο . . σὺν μιάς ματι</b> <b class="b2">with</b> pollution, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>172</span>; to denote agreement, <b class="b2">in accordance with</b>, σ. τῷ δικαίῳ καὶ καλῷ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.18</span>; σ. δίκᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.96</span>; σ. κόσμῳ <span class="bibl">Hdt.8.86</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>398b23</span>; σ. τάχει <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>872</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of the instrument or means, <b class="b2">with the help of, by means of</b>, σ. ἐλαίῳ φαρμακώσαισα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.221</span>; διήλλαχθε σ. σιδάρῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>885</span> (lyr.); πλοῦτον ἐκτήσω ξ. αἰχμῇ <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>755</span> (troch.); ἡ [τῶν φίλων] κτῆσίς ἐστιν οὐδαμῶς σ. τῇ βίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.13</span>; ξ. ἐπαίνῳ <span class="bibl">Th.1.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">including</b>, κεφάλαιον σ. ἐπωνίοις <span class="title">IG</span>12.329.5, cf. 22.1388.85, 1407.12, al.; τοῦ Πειραιῶς ξ. Μουνυχίᾳ <span class="bibl">Th.2.13</span>, cf. <span class="bibl">4.124</span>, <span class="bibl">5.26</span>, <span class="bibl">74</span>, <span class="bibl">7.42</span>, <span class="bibl">8.90</span>, <span class="bibl">95</span>; <b class="b3">δισχίλιαι γάρ εἰσι</b> (sc. <b class="b3">δραχμαὶ</b>) σ. ταῖς Νικίου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>100</span>; ἀνήλωσα σ. τῇ τῆς σκευῆς ἀναθέσει ἑκκαίδεκα μνᾶς <span class="bibl">Lys.21.4</span>, cf. 2; αἶγας ἀπέδοτο σ. τῷ αἰπόλῳ τριῶν καὶ δέκα μνῶν <span class="bibl">Is.6.33</span>, cf. <span class="bibl">8.8</span>,<span class="bibl">35</span>, <span class="bibl">11.42</span>,<span class="bibl">46</span>, <span class="bibl">Aeschin. 2.162</span>, <span class="bibl">D.19.155</span>, <span class="bibl">27.23</span>,al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>525b15</span>,<span class="bibl">17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ath.</span>19.6</span>, <span class="bibl">Hipparch. 1.1.9</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1124.14</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">excluding, apart from, plus</b>, <b class="b3">ἓξ ἐμοὶ σ. ἑβδόμῳ</b> six <b class="b2">with</b> (but not including) me the seventh, <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>283</span>; αἱ γὰρ καμπαὶ τέτταρες, ἢ δύο σ. τοῖς πτερυγίοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 490a32</span>; σ. τοῖς ἀρχαίοις τὸν οἶκον ἐκ τῶν προσόδων μείζω ποιῆσαι <span class="bibl">D. 27.61</span>; τὴν ἐφαπτίδα σ. τῇ σακκοπήρᾳ ἐν ᾗ ἐνῆν <b class="b2">together with . .</b>, PEnteux.32.7, cf. 89.9 (iii B.C.); οἱ γραμματεῖς σ. τοῖς πρεσβυτέροις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>20.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>5.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> POSITION:—<b class="b3">σύν</b> sts. follows its case, <span class="bibl">Il.10.19</span>, <span class="bibl">Od.9.332</span>, <span class="bibl">15.410</span>. It freq. stands between Adj. and Subst., as <span class="bibl">Od.11.359</span>, <span class="bibl">Il.9.194</span>, etc.; more rarely between Subst. and Adj., <span class="bibl">Od.13.258</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 8.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. in tmesis in Hom., as <span class="bibl">Il.23.687</span>, <span class="bibl">Od.14.296</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in late Gr. <b class="b3">σὺν καὶ</b> c. dat., στεφανηφορήσας σ. καὶ Αὐρ. Ἰάσονι <span class="title">IG</span>12(7).259 (Amorgos, iii A.D.), cf. <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535 (Ephesus, ii/iii A.D.), <span class="title">Rev.Phil.</span>50.11 (Sardis, i/iii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>26.16</span> (ii A.D.); cf. infr. c. <span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> <b class="b3">σύν</b> AS ADV., <b class="b2">together, at once</b>, κενεὰς σ. Χεῖρας ἔχοντες <span class="bibl">Od.10.42</span>; mostly folld. by <b class="b3">δέ</b> or τε, σ. δὲ πτερὰ πυκνὰ λίασθεν <span class="bibl">Il.23.879</span>; σ. τε δύ' ἐρχομένω <span class="bibl">10.224</span> (cf. [[σύνδυο]]) ; ξ. τε διπλοῖ βασιλῆς <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>960</span> (lyr.). It is sts. hard to distinguish this from tmesis, e.g. in <span class="bibl">Il.23.879</span>; so <b class="b3">ξὺν κακῶς ποιεῖν</b> is = [[Ξυγκακοποιεῖν]] in <span class="bibl">Th.3.13</span>. In Old Testament Gr. it is sts. used to translate the Hebr. <b class="b2">'ēth</b> (particle prefixed to the definite accus.) through confusion with the Prep. <b class="b2">'ēth</b> 'with', ἐμίσησα σὺν τὴν ζωήν <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>2.17</span>; <b class="b3">οὐκ ἐμνήσθη σ. τοῦ ἀνδρός</b> ib.<span class="bibl">9.15</span>; ἔκτισεν ὁ θεὸς σὺν τὸν οὐρανὸν καὶ σὺν τὴν γῆν Aq.<span class="title">Ge.</span>1.1, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">besides, also</b>, σ. δὲ πλουτίζειν ἐμέ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>586</span>; σ. δ' αὔτως ἐγώ <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 85</span>, etc.; σ. δ' ἐγὼ παρών <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1288</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>299</span>; Δίρκα τε . . σ. τ' Ἀσωπιάδες κόραι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>785</span> (lyr.); in later Poetry σ. καί <span class="bibl">A.R.1.74</span>, <span class="bibl">Herod.4.3</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>8</span>, <span class="bibl">D.P.843</span> (also in late Prose, <span class="bibl">Ath.2.49a</span>; cf. supr. B. 3). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">D</span> IN COMPOS. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">with, along with, together, at the same time</b>, hence of any kind of union, connexion, or participation in a thing, and metaph. of agreement or unity. In Compos. with a trans. Verb <b class="b3">σύν</b> may refer to the Object as well as the Subject, as <b class="b3">συγκατακτείνειν</b> may mean <b class="b2">kill one person as well as another</b>, or, <b class="b2">join with another in killing</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the completion of an action, <b class="b2">altogether, completely</b>, as in συνάγνυμι, συνασκέω 2, <b class="b3">συνθρύπτω, συγκόπτω, συμπατέω, συμπληρόω, συντελέω, συντέμνω</b>; sts., therefore, it seems only to strengthen the force of the simple word. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> joined with numerals, <b class="b3">σύνδυο</b> <b class="b2">two together</b>, which sense often becomes distributive, <b class="b2">by twos, two and two</b>; so <b class="b3">σύντρεις, σύμπεντε</b>, etc., like Lat. <b class="b2">bini, terni</b>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">σύν</b> in Compos., before <b class="b3">β μ π φ ψ</b>, becomes <b class="b3">συμ-</b>; before <b class="b3">γ κ ξ Χ, συγ-</b>; before <b class="b3">λ συλ-</b>; before σ usu. <b class="b3">συσ-</b>; but becomes <b class="b3">συ-</b> before σ followed by a conson. (e.g. <b class="b3">συστῆναι</b>), before ζ, and perh. sts. before ξ. In a poet. passage, ap.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>237a</span>, we have <b class="b3">ξύμ</b> alone in tmesi, <b class="b3">ξύμ μοι λάβεσθε</b> for <b class="b3">συλλάβεσθέ μοι</b>; cf. ὅτε ξὺμ πρῶτ' ἐφύοντο <span class="bibl">Emp.95</span>: in Inscrr. and Papyri these assimilations are freq. not found.</span>
|Definition=[ῠ], old Att. ξύν; Boeot. σούν <span class="title">IG</span>7.3171.39 (Orchom. Boeot., iii B.C.): Prep. with dat. (rarely c. gen., <b class="b3">σ. τῶν ἐν αὺτῷ νεκρῶν</b> Mitteis <span class="title">Chr.</span>129.23 (ii B.C.); <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σ. ἡρώων <span class="title">IPE</span>2.383 (Phanagoria); <b class="b3">σ. γυναικός</b> ib.301 (Panticapaeum), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>240.5</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.113</span><span class="bibl"> iv 19</span> (vi A.D.)):—<b class="b2">with</b>. The form <b class="b3">ξύν</b> rarely occurs in Hom., though it is not rare in compds. even when not required by the metre, as in <b class="b3">ξυνέαξα, ξυνοχῇσιν, ξύμβλητο, ξύμπαντα</b>; Hes. also uses <b class="b3">ξύμπας, ξυνιέναι</b>; in Ion. verse we find ξύν <span class="bibl">Thgn.1063</span> (but σύν <span class="bibl">Id.50</span>), <span class="bibl">Sol. 19.3</span> (perh. old Attic), but σύν <span class="bibl">Archil.4</span>, cf. <b class="b3">ξυνωνίη, συνίημι</b>; in early Ion. Prose (including Inscrr., cf. <span class="title">SIG</span>1.2 (Abu Simbel, vi B.C.), 167.37 (Mylasa, iv B.C.), etc.) <b class="b3">ξύν</b> is only found in ξυνίημι <span class="bibl">Heraclit.51</span>, <span class="bibl">Democr.95</span> (cf. <b class="b3">ἀξύνετος, ἀξυνεσίη, ξύνεσις</b>), and in the phrase <b class="b3">ξὺν νῷ</b> (<b class="b3">νόῳ</b> codd.) <span class="bibl">Heraclit.114</span>, <span class="bibl">Democr.35</span>; Hdt. has only <b class="b3">σύν</b>, and in codd. Hp. <b class="b3">ξύν</b> has weaker authority than <b class="b3">σύν</b> (i p.cxxv Kuehlewein); in the late Ionic of Aret., <b class="b3">ξύν</b> prevails over <b class="b3">σύν</b>; in Aeol. and Dor. it is rare, ξυνοίκην Sapph.75; ξυναλίαξε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>93</span>; elsewh. Dor. <b class="b3">σύν</b>, <span class="title">Leg.Gort.</span> 5.6, <span class="title">IG</span>9(1).334.47 (Locr., v B.C.), etc.; but in old Att. Inscrr. <b class="b3">ξύν</b> is the only form up to 500 B.C.; <b class="b3">σύν</b> appears in v B.C. and becomes usual towards the end; after 378 B.C. <b class="b3">ξύν</b> survives only in the formula <b class="b3">γνώμην δὲ ξυμβάλλεσθαι κτλ</b>.; the phrase <b class="b3">ξὺν νῷ</b> is found in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 580</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>48c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>88b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>619b</span> (σὺν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>909</span>); otherwise, of Att. Prose writers Th. alone uses the preposition <b class="b3">ξύν</b>, Antipho and Lysias have <b class="b3">ξυν-</b> a few times in compds.; codd. Pl. have both <b class="b3">ξυν-</b> (<span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>930a</span>, al.) and <b class="b3">συν-</b>; in Antipho Soph.<span class="title">Oxy.</span>1364, Aristox., Arr., Ael., and Anon.Rhythm. <b class="b3">ξυν-</b> is very freq.; in Trag. both forms occur. The Prep. <b class="b3">σύν</b> gradually gave way to <b class="b3">μετά</b> with gen., so that whereas A. has 67 examples of <b class="b3">σύν</b> to 8 of <b class="b3">μετά</b> with gen., the proportions in Th. are <span class="bibl">400</span> of <b class="b3">μετά</b> to <span class="bibl">37</span> of <b class="b3">σύν</b>, in D. 346 of <b class="b3">μετά</b> to 15 of <b class="b3">σύν</b>, and in Arist. 300 of <b class="b3">μετά</b> to 8 of <b class="b3">σύν</b>: for these and other statistics see C. J. T. Mommsen, <b class="b2">Beiträge zur Lehre von den griechischen Präpositionen</b> (Frankfurt 1886-95): in Att. Prose and Com. <b class="b3">σύν</b> is restricted for the most part to signf. 8, 9 and a few phrases, such as <b class="b3">σὺν θεῷ, σὺν (τοῖς) ὅπλοις</b>; Xenophon uses it freely, having 556 examples to 275 of <b class="b3">μετά</b>; in Pap., <span class="title">NT</span>, and later Prose its use is much less restricted (v. infr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">in company with, together with</b>, δεῦρό ποτ' ἤλυθε . . σ. Μενελάῳ <span class="bibl">Il.3.206</span>; ξ. παιδὶ . . πύργῳ ἐφεστήκει <span class="bibl">6.372</span>; σ. τοῖσδε ὑπέκφυγον <span class="bibl">Od.9.286</span>; καταφθίσθαι σ. ἐκείνῳ <span class="bibl">2.183</span>; ἀπελαύνειν σ. τῷ στρατῷ <span class="bibl">Hdt.8.101</span>; ἐπαιδεύετο σ. τῷ ἀδελφῷ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.9.2</span>; σ. αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>15.27</span>; οὐδένα ἔχω σ. ἐμοί <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1161.12</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with collat. notion of help or aid, <b class="b3">σ. θεῷ</b> <b class="b2">with</b> God's <b class="b2">help</b> or <b class="b2">blessing</b>, as God wills, <span class="bibl">Il.9.49</span>; σ. σοί, πότνα θεά <span class="bibl">Od.13.391</span>; πέμψον δέ με σ. γε θεοῖσιν <span class="bibl">Il.24.430</span>, cf. <span class="bibl">15.26</span>; σ. θεῷ φυτευθεὶς ὄλβος <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.17</span>; <b class="b3">σ. θεῷ εἰρημένον</b> spoken as by inspiration, <span class="bibl">Hdt.1.86</span>; σ. θεῷ δ' εἰρήσεται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>114</span>; σ. θεῷ εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>151b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span> 317b</span>; ξ. θεοῖς <span class="bibl">Th.1.86</span>; so <b class="b3">σ. δαίμονι, σ. Ἀθήνῃ καὶ Διί</b>, <span class="bibl">Il.11.792</span>, <span class="bibl">20.192</span>; σ. Χαρίτεσσιν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.54</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">P.</span>9.2</span>; ξ. τῷ θεῷ πᾶς καὶ γελᾷ κὠδύρεται <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>383</span>; also <b class="b3">θεοῦ σ. παλάμᾳ, σ. θεοῦ τύχᾳ</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).21</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>6.24</span>: generally, of personal cooperation, <b class="b3">σ. σοὶ φραζέσθω</b> let him consult <b class="b2">with</b> you, <span class="bibl">Il.9.346</span>; λοχησάμενος σ. ἑταίρῳ <span class="bibl">Od.13.268</span>; <b class="b3">ξ. τῇ βουλῇ</b> <b class="b2">in consultation with</b> the Council, <span class="title">IG</span>12.63.17; <b class="b3">σ. τινὶ μάχεσθαι</b> fight <b class="b2">at</b> his <b class="b2">side</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>4.1.34</span>; <b class="b3">σ. τινὶ εἶναι</b> or <b class="b3">γίγνεσθαι</b> to be <b class="b2">with</b> another, i.e.<b class="b2">on</b> his <b class="b2">side, of</b> his <b class="b2">party</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>3.1.21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>5.10</span>; <b class="b3">οἱ σ. αὐτῷ</b> his friends, followers, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.2.15</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>14.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">furnished with, endued with</b>, σ. μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν <span class="bibl">Od.24.193</span>; πόλιν θεοδμάτῳ σ. ἐλευθερίᾳ ἔκτισσε <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of things that belong, or are attached, to a person, <b class="b3">σ. νηΐ</b> or <b class="b3">σ. νηυσί</b>, i.e. on board ship, <span class="bibl">Il.1.389</span>, <span class="bibl">179</span>, etc.; <b class="b3">σ. νηυσὶν ἀλαπάξαι</b>, opp. <b class="b3">πεζός</b>, <span class="bibl">9.328</span> (so in Prose, σ. ναυσὶ προσπλεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.7</span>, etc.); σ. ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν <span class="bibl">Il.5.219</span>; esp. of arms, μιν κατέκηε σ. ἔντεσι <span class="bibl">6.418</span>; στῆ δ' εὐρὰξ σ. δουρί <span class="bibl">15.541</span>; <b class="b3">ἀντιβίην</b> or <b class="b3">ἀντίβιον σ. ἔντεσι</b> or <b class="b3">σ. τεύχεσι πειρηθῆναι</b>, <span class="bibl">5.220</span>, <span class="bibl">11.386</span>; σ. ἔντεσι μάρνασθαι <span class="bibl">13.719</span>; σκῆπτρον, σ. τῷ ἔβη <span class="bibl">2.47</span>; <b class="b3">ἄγγελος ἦλθε . . σ. ἀγγελίῃ</b> ib.<span class="bibl">787</span>; ς. (or <b class="b3">ξ</b>.) ὅπλοις <span class="bibl">Th.2.2</span>, al., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 947c</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.17.1</span>; ς. (or <b class="b3">ξ</b>.) τοῖς ὅπλοις <span class="bibl">Th.2.90</span>, <span class="bibl">4.14</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span> 10.1, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>763a</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.11.8</span>; σ. ἐγχειριδίοις <span class="title">Hell.Oxy.</span>10.2; ξ. ξιφιδίῳ καὶ θώρακι <span class="bibl">Th.3.22</span>; ξ. ἑνὶ ἱματίῳ <span class="bibl">Id.2.70</span>; in some such cases ς. is little more than expletive, as <b class="b3">σ. τεύχεσι θωρηχθέντες</b> ll.<span class="bibl">8.530</span>, etc.: with <b class="b3">αὐτός</b> (cf. αὐτός <span class="bibl">1.5</span>), chiefly in Hom., ἀνόρουσεν αὐτῇ σ. φόρμιγγι <span class="bibl">Il.9.194</span>, cf. <span class="bibl">14.498</span>; αὐτῷ σ. τε λίνῳ καὶ ῥήγεϊ <span class="bibl">Od.13.118</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of things accompanying, or of concurrent circumstances, ἄνεμος σ. λαίλαπι <span class="bibl">Il.17.57</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.408</span>; of coincidence in time, ἄκρᾳ σ. ἑσπέρᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.10</span>; <b class="b3">καιρῷ σ. ἀτρεκεῖ</b> ib.<span class="bibl">8.7</span>; σ. τῷ Χρόνῳ προϊόντι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.6</span>; <b class="b2">in the course of</b>, κείνῳ σ. ἄματι <span class="bibl">B.10.23</span>, cf. 125, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>123</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> of necessary connexion or consequence, <b class="b3">σὺν μεγάλῳ ἀποτεῖσαι</b> to pay <b class="b2">with</b> a great loss, i.e. suffer greatly, <span class="bibl">Il.4.161</span>; <b class="b3">δημοσίῳ σ. κακῷ</b> <b class="b2">with</b> loss to the public, <span class="bibl">Thgn.50</span>; <b class="b3">σ. τῷ σῷ ἀγαθῷ</b> <b class="b2">to</b> your advantage, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.15</span>; <b class="b3">ὤλοντο . . σὺν μιάς ματι</b> <b class="b2">with</b> pollution, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>172</span>; to denote agreement, <b class="b2">in accordance with</b>, σ. τῷ δικαίῳ καὶ καλῷ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.18</span>; σ. δίκᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.96</span>; σ. κόσμῳ <span class="bibl">Hdt.8.86</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>398b23</span>; σ. τάχει <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>872</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of the instrument or means, <b class="b2">with the help of, by means of</b>, σ. ἐλαίῳ φαρμακώσαισα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.221</span>; διήλλαχθε σ. σιδάρῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>885</span> (lyr.); πλοῦτον ἐκτήσω ξ. αἰχμῇ <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>755</span> (troch.); ἡ [τῶν φίλων] κτῆσίς ἐστιν οὐδαμῶς σ. τῇ βίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.13</span>; ξ. ἐπαίνῳ <span class="bibl">Th.1.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">including</b>, κεφάλαιον σ. ἐπωνίοις <span class="title">IG</span>12.329.5, cf. 22.1388.85, 1407.12, al.; τοῦ Πειραιῶς ξ. Μουνυχίᾳ <span class="bibl">Th.2.13</span>, cf. <span class="bibl">4.124</span>, <span class="bibl">5.26</span>, <span class="bibl">74</span>, <span class="bibl">7.42</span>, <span class="bibl">8.90</span>, <span class="bibl">95</span>; <b class="b3">δισχίλιαι γάρ εἰσι</b> (sc. <b class="b3">δραχμαὶ</b>) σ. ταῖς Νικίου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>100</span>; ἀνήλωσα σ. τῇ τῆς σκευῆς ἀναθέσει ἑκκαίδεκα μνᾶς <span class="bibl">Lys.21.4</span>, cf. 2; αἶγας ἀπέδοτο σ. τῷ αἰπόλῳ τριῶν καὶ δέκα μνῶν <span class="bibl">Is.6.33</span>, cf. <span class="bibl">8.8</span>,<span class="bibl">35</span>, <span class="bibl">11.42</span>,<span class="bibl">46</span>, <span class="bibl">Aeschin. 2.162</span>, <span class="bibl">D.19.155</span>, <span class="bibl">27.23</span>,al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>525b15</span>,<span class="bibl">17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ath.</span>19.6</span>, <span class="bibl">Hipparch. 1.1.9</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>10.1124.14</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">excluding, apart from, plus</b>, <b class="b3">ἓξ ἐμοὶ σ. ἑβδόμῳ</b> six <b class="b2">with</b> (but not including) me the seventh, <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>283</span>; αἱ γὰρ καμπαὶ τέτταρες, ἢ δύο σ. τοῖς πτερυγίοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 490a32</span>; σ. τοῖς ἀρχαίοις τὸν οἶκον ἐκ τῶν προσόδων μείζω ποιῆσαι <span class="bibl">D. 27.61</span>; τὴν ἐφαπτίδα σ. τῇ σακκοπήρᾳ ἐν ᾗ ἐνῆν <b class="b2">together with . .</b>, PEnteux.32.7, cf. 89.9 (iii B.C.); οἱ γραμματεῖς σ. τοῖς πρεσβυτέροις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>20.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>5.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> POSITION:—<b class="b3">σύν</b> sts. follows its case, <span class="bibl">Il.10.19</span>, <span class="bibl">Od.9.332</span>, <span class="bibl">15.410</span>. It freq. stands between Adj. and Subst., as <span class="bibl">Od.11.359</span>, <span class="bibl">Il.9.194</span>, etc.; more rarely between Subst. and Adj., <span class="bibl">Od.13.258</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 8.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. in tmesis in Hom., as <span class="bibl">Il.23.687</span>, <span class="bibl">Od.14.296</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in late Gr. <b class="b3">σὺν καὶ</b> c. dat., στεφανηφορήσας σ. καὶ Αὐρ. Ἰάσονι <span class="title">IG</span>12(7).259 (Amorgos, iii A.D.), cf. <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535 (Ephesus, ii/iii A.D.), <span class="title">Rev.Phil.</span>50.11 (Sardis, i/iii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>26.16</span> (ii A.D.); cf. infr. c. <span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> <b class="b3">σύν</b> AS ADV., <b class="b2">together, at once</b>, κενεὰς σ. Χεῖρας ἔχοντες <span class="bibl">Od.10.42</span>; mostly folld. by <b class="b3">δέ</b> or τε, σ. δὲ πτερὰ πυκνὰ λίασθεν <span class="bibl">Il.23.879</span>; σ. τε δύ' ἐρχομένω <span class="bibl">10.224</span> (cf. [[σύνδυο]]) ; ξ. τε διπλοῖ βασιλῆς <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>960</span> (lyr.). It is sts. hard to distinguish this from tmesis, e.g. in <span class="bibl">Il.23.879</span>; so <b class="b3">ξὺν κακῶς ποιεῖν</b> is = [[Ξυγκακοποιεῖν]] in <span class="bibl">Th.3.13</span>. In Old Testament Gr. it is sts. used to translate the Hebr. <b class="b2">'ēth</b> (particle prefixed to the definite accus.) through confusion with the Prep. <b class="b2">'ēth</b> 'with', ἐμίσησα σὺν τὴν ζωήν <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>2.17</span>; <b class="b3">οὐκ ἐμνήσθη σ. τοῦ ἀνδρός</b> ib.<span class="bibl">9.15</span>; ἔκτισεν ὁ θεὸς σὺν τὸν οὐρανὸν καὶ σὺν τὴν γῆν Aq.<span class="title">Ge.</span>1.1, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">besides, also</b>, σ. δὲ πλουτίζειν ἐμέ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>586</span>; σ. δ' αὔτως ἐγώ <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 85</span>, etc.; σ. δ' ἐγὼ παρών <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1288</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>299</span>; Δίρκα τε . . σ. τ' Ἀσωπιάδες κόραι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>785</span> (lyr.); in later Poetry σ. καί <span class="bibl">A.R.1.74</span>, <span class="bibl">Herod.4.3</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>8</span>, <span class="bibl">D.P.843</span> (also in late Prose, <span class="bibl">Ath.2.49a</span>; cf. supr. B. 3). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">D</span> IN COMPOS. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">with, along with, together, at the same time</b>, hence of any kind of union, connexion, or participation in a thing, and metaph. of agreement or unity. In Compos. with a trans. Verb <b class="b3">σύν</b> may refer to the Object as well as the Subject, as <b class="b3">συγκατακτείνειν</b> may mean <b class="b2">kill one person as well as another</b>, or, <b class="b2">join with another in killing</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the completion of an action, <b class="b2">altogether, completely</b>, as in συνάγνυμι, συνασκέω 2, <b class="b3">συνθρύπτω, συγκόπτω, συμπατέω, συμπληρόω, συντελέω, συντέμνω</b>; sts., therefore, it seems only to strengthen the force of the simple word. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> joined with numerals, <b class="b3">σύνδυο</b> <b class="b2">two together</b>, which sense often becomes distributive, <b class="b2">by twos, two and two</b>; so <b class="b3">σύντρεις, σύμπεντε</b>, etc., like Lat. <b class="b2">bini, terni</b>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">σύν</b> in Compos., before <b class="b3">β μ π φ ψ</b>, becomes <b class="b3">συμ-</b>; before <b class="b3">γ κ ξ Χ, συγ-</b>; before <b class="b3">λ συλ-</b>; before σ usu. <b class="b3">συσ-</b>; but becomes <b class="b3">συ-</b> before σ followed by a conson. (e.g. <b class="b3">συστῆναι</b>), before ζ, and perh. sts. before ξ. In a poet. passage, ap.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>237a</span>, we have <b class="b3">ξύμ</b> alone in tmesi, <b class="b3">ξύμ μοι λάβεσθε</b> for <b class="b3">συλλάβεσθέ μοι</b>; cf. ὅτε ξὺμ πρῶτ' ἐφύοντο <span class="bibl">Emp.95</span>: in Inscrr. and Papyri these assimilations are freq. not found.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0994.png Seite 994]] altatt. ξύν, das auch bei Ion. u. Dor. und bei Hom. da vorkommt, wo der Vers die Verlängerung der vorhergehenden kurzen Sylbe durch Position erfordert; obwohl in unsern heutigen Texten manche Ungleichheit, bes. in den attischen Schriftstellern sich findet; ξύν ist offenbar die alte Form, aus der σύν u. cum, [[κοινός]] u. s. w. hervorgeht.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σύν Medium diacritics: σύν Low diacritics: συν Capitals: ΣΥΝ
Transliteration A: sýn Transliteration B: syn Transliteration C: syn Beta Code: su/n

English (LSJ)

[ῠ], old Att. ξύν; Boeot. σούν IG7.3171.39 (Orchom. Boeot., iii B.C.): Prep. with dat. (rarely c. gen., σ. τῶν ἐν αὺτῷ νεκρῶν Mitteis Chr.129.23 (ii B.C.);

   A σ. ἡρώων IPE2.383 (Phanagoria); σ. γυναικός ib.301 (Panticapaeum), cf. Ostr.240.5 (ii A.D.), PLond.1.113 iv 19 (vi A.D.)):—with. The form ξύν rarely occurs in Hom., though it is not rare in compds. even when not required by the metre, as in ξυνέαξα, ξυνοχῇσιν, ξύμβλητο, ξύμπαντα; Hes. also uses ξύμπας, ξυνιέναι; in Ion. verse we find ξύν Thgn.1063 (but σύν Id.50), Sol. 19.3 (perh. old Attic), but σύν Archil.4, cf. ξυνωνίη, συνίημι; in early Ion. Prose (including Inscrr., cf. SIG1.2 (Abu Simbel, vi B.C.), 167.37 (Mylasa, iv B.C.), etc.) ξύν is only found in ξυνίημι Heraclit.51, Democr.95 (cf. ἀξύνετος, ἀξυνεσίη, ξύνεσις), and in the phrase ξὺν νῷ (νόῳ codd.) Heraclit.114, Democr.35; Hdt. has only σύν, and in codd. Hp. ξύν has weaker authority than σύν (i p.cxxv Kuehlewein); in the late Ionic of Aret., ξύν prevails over σύν; in Aeol. and Dor. it is rare, ξυνοίκην Sapph.75; ξυναλίαξε Ar.Lys.93; elsewh. Dor. σύν, Leg.Gort. 5.6, IG9(1).334.47 (Locr., v B.C.), etc.; but in old Att. Inscrr. ξύν is the only form up to 500 B.C.; σύν appears in v B.C. and becomes usual towards the end; after 378 B.C. ξύν survives only in the formula γνώμην δὲ ξυμβάλλεσθαι κτλ.; the phrase ξὺν νῷ is found in Ar.Nu. 580, Pl.Cri.48c, Men.88b, R.619b (σὺν E.Or.909); otherwise, of Att. Prose writers Th. alone uses the preposition ξύν, Antipho and Lysias have ξυν- a few times in compds.; codd. Pl. have both ξυν- (Lg.930a, al.) and συν-; in Antipho Soph.Oxy.1364, Aristox., Arr., Ael., and Anon.Rhythm. ξυν- is very freq.; in Trag. both forms occur. The Prep. σύν gradually gave way to μετά with gen., so that whereas A. has 67 examples of σύν to 8 of μετά with gen., the proportions in Th. are 400 of μετά to 37 of σύν, in D. 346 of μετά to 15 of σύν, and in Arist. 300 of μετά to 8 of σύν: for these and other statistics see C. J. T. Mommsen, Beiträge zur Lehre von den griechischen Präpositionen (Frankfurt 1886-95): in Att. Prose and Com. σύν is restricted for the most part to signf. 8, 9 and a few phrases, such as σὺν θεῷ, σὺν (τοῖς) ὅπλοις; Xenophon uses it freely, having 556 examples to 275 of μετά; in Pap., NT, and later Prose its use is much less restricted (v. infr.).    1 in company with, together with, δεῦρό ποτ' ἤλυθε . . σ. Μενελάῳ Il.3.206; ξ. παιδὶ . . πύργῳ ἐφεστήκει 6.372; σ. τοῖσδε ὑπέκφυγον Od.9.286; καταφθίσθαι σ. ἐκείνῳ 2.183; ἀπελαύνειν σ. τῷ στρατῷ Hdt.8.101; ἐπαιδεύετο σ. τῷ ἀδελφῷ X.An.1.9.2; σ. αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς Ev.Marc.15.27; οὐδένα ἔχω σ. ἐμοί PSI10.1161.12 (iv A.D.).    2 with collat. notion of help or aid, σ. θεῷ with God's help or blessing, as God wills, Il.9.49; σ. σοί, πότνα θεά Od.13.391; πέμψον δέ με σ. γε θεοῖσιν Il.24.430, cf. 15.26; σ. θεῷ φυτευθεὶς ὄλβος Pi.N.8.17; σ. θεῷ εἰρημένον spoken as by inspiration, Hdt.1.86; σ. θεῷ δ' εἰρήσεται Ar.Pl.114; σ. θεῷ εἰπεῖν Pl.Tht.151b, Prt. 317b; ξ. θεοῖς Th.1.86; so σ. δαίμονι, σ. Ἀθήνῃ καὶ Διί, Il.11.792, 20.192; σ. Χαρίτεσσιν Pi.N.9.54, cf. P.9.2; ξ. τῷ θεῷ πᾶς καὶ γελᾷ κὠδύρεται S.Aj.383; also θεοῦ σ. παλάμᾳ, σ. θεοῦ τύχᾳ, Pi.O.10(11).21, N.6.24: generally, of personal cooperation, σ. σοὶ φραζέσθω let him consult with you, Il.9.346; λοχησάμενος σ. ἑταίρῳ Od.13.268; ξ. τῇ βουλῇ in consultation with the Council, IG12.63.17; σ. τινὶ μάχεσθαι fight at his side, X.Cyr.5.3.5, cf. HG4.1.34; σ. τινὶ εἶναι or γίγνεσθαι to be with another, i.e.on his side, of his party, Id.An.3.1.21, Smp.5.10; οἱ σ. αὐτῷ his friends, followers, Id.An.1.2.15, cf. Act.Ap.14.4, etc.    3 furnished with, endued with, σ. μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν Od.24.193; πόλιν θεοδμάτῳ σ. ἐλευθερίᾳ ἔκτισσε Pi.P.1.61.    4 of things that belong, or are attached, to a person, σ. νηΐ or σ. νηυσί, i.e. on board ship, Il.1.389, 179, etc.; σ. νηυσὶν ἀλαπάξαι, opp. πεζός, 9.328 (so in Prose, σ. ναυσὶ προσπλεῖν X.HG2.2.7, etc.); σ. ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν Il.5.219; esp. of arms, μιν κατέκηε σ. ἔντεσι 6.418; στῆ δ' εὐρὰξ σ. δουρί 15.541; ἀντιβίην or ἀντίβιον σ. ἔντεσι or σ. τεύχεσι πειρηθῆναι, 5.220, 11.386; σ. ἔντεσι μάρνασθαι 13.719; σκῆπτρον, σ. τῷ ἔβη 2.47; ἄγγελος ἦλθε . . σ. ἀγγελίῃ ib.787; ς. (or ξ.) ὅπλοις Th.2.2, al., Pl.Lg. 947c, Aen.Tact.17.1; ς. (or ξ.) τοῖς ὅπλοις Th.2.90, 4.14, Hell.Oxy. 10.1, Pl.Lg.763a, Aen.Tact.11.8; σ. ἐγχειριδίοις Hell.Oxy.10.2; ξ. ξιφιδίῳ καὶ θώρακι Th.3.22; ξ. ἑνὶ ἱματίῳ Id.2.70; in some such cases ς. is little more than expletive, as σ. τεύχεσι θωρηχθέντες ll.8.530, etc.: with αὐτός (cf. αὐτός 1.5), chiefly in Hom., ἀνόρουσεν αὐτῇ σ. φόρμιγγι Il.9.194, cf. 14.498; αὐτῷ σ. τε λίνῳ καὶ ῥήγεϊ Od.13.118.    5 of things accompanying, or of concurrent circumstances, ἄνεμος σ. λαίλαπι Il.17.57, cf. Od.12.408; of coincidence in time, ἄκρᾳ σ. ἑσπέρᾳ Pi.P.11.10; καιρῷ σ. ἀτρεκεῖ ib.8.7; σ. τῷ Χρόνῳ προϊόντι X.Cyr.8.7.6; in the course of, κείνῳ σ. ἄματι B.10.23, cf. 125, Pi.Fr.123.    6 of necessary connexion or consequence, σὺν μεγάλῳ ἀποτεῖσαι to pay with a great loss, i.e. suffer greatly, Il.4.161; δημοσίῳ σ. κακῷ with loss to the public, Thgn.50; σ. τῷ σῷ ἀγαθῷ to your advantage, X.Cyr.3.1.15; ὤλοντο . . σὺν μιάς ματι with pollution, S.Ant.172; to denote agreement, in accordance with, σ. τῷ δικαίῳ καὶ καλῷ X.An.2.6.18; σ. δίκᾳ Pi.P.9.96; σ. κόσμῳ Hdt.8.86, Arist.Mu.398b23; σ. τάχει S.El.872, etc.    7 of the instrument or means, with the help of, by means of, σ. ἐλαίῳ φαρμακώσαισα Pi.P.4.221; διήλλαχθε σ. σιδάρῳ A.Th.885 (lyr.); πλοῦτον ἐκτήσω ξ. αἰχμῇ Id.Pers.755 (troch.); ἡ [τῶν φίλων] κτῆσίς ἐστιν οὐδαμῶς σ. τῇ βίᾳ X.Cyr.8.7.13; ξ. ἐπαίνῳ Th.1.84.    8 including, κεφάλαιον σ. ἐπωνίοις IG12.329.5, cf. 22.1388.85, 1407.12, al.; τοῦ Πειραιῶς ξ. Μουνυχίᾳ Th.2.13, cf. 4.124, 5.26, 74, 7.42, 8.90, 95; δισχίλιαι γάρ εἰσι (sc. δραχμαὶ) σ. ταῖς Νικίου Ar.Fr.100; ἀνήλωσα σ. τῇ τῆς σκευῆς ἀναθέσει ἑκκαίδεκα μνᾶς Lys.21.4, cf. 2; αἶγας ἀπέδοτο σ. τῷ αἰπόλῳ τριῶν καὶ δέκα μνῶν Is.6.33, cf. 8.8,35, 11.42,46, Aeschin. 2.162, D.19.155, 27.23,al., Arist.HA525b15,17, Ath.19.6, Hipparch. 1.1.9, al., PSI10.1124.14 (ii A.D.).    9 excluding, apart from, plus, ἓξ ἐμοὶ σ. ἑβδόμῳ six with (but not including) me the seventh, A. Th.283; αἱ γὰρ καμπαὶ τέτταρες, ἢ δύο σ. τοῖς πτερυγίοις Arist.HA 490a32; σ. τοῖς ἀρχαίοις τὸν οἶκον ἐκ τῶν προσόδων μείζω ποιῆσαι D. 27.61; τὴν ἐφαπτίδα σ. τῇ σακκοπήρᾳ ἐν ᾗ ἐνῆν together with . ., PEnteux.32.7, cf. 89.9 (iii B.C.); οἱ γραμματεῖς σ. τοῖς πρεσβυτέροις Ev.Luc.20.1, cf. Ep.Gal.5.24.    B POSITION:—σύν sts. follows its case, Il.10.19, Od.9.332, 15.410. It freq. stands between Adj. and Subst., as Od.11.359, Il.9.194, etc.; more rarely between Subst. and Adj., Od.13.258, Pi.P. 8.7.    2 freq. in tmesis in Hom., as Il.23.687, Od.14.296, etc.    3 in late Gr. σὺν καὶ c. dat., στεφανηφορήσας σ. καὶ Αὐρ. Ἰάσονι IG12(7).259 (Amorgos, iii A.D.), cf. Supp.Epigr.4.535 (Ephesus, ii/iii A.D.), Rev.Phil.50.11 (Sardis, i/iii A.D.), CPR26.16 (ii A.D.); cf. infr. c. 2.    C σύν AS ADV., together, at once, κενεὰς σ. Χεῖρας ἔχοντες Od.10.42; mostly folld. by δέ or τε, σ. δὲ πτερὰ πυκνὰ λίασθεν Il.23.879; σ. τε δύ' ἐρχομένω 10.224 (cf. σύνδυο) ; ξ. τε διπλοῖ βασιλῆς S.Aj.960 (lyr.). It is sts. hard to distinguish this from tmesis, e.g. in Il.23.879; so ξὺν κακῶς ποιεῖν is = Ξυγκακοποιεῖν in Th.3.13. In Old Testament Gr. it is sts. used to translate the Hebr. 'ēth (particle prefixed to the definite accus.) through confusion with the Prep. 'ēth 'with', ἐμίσησα σὺν τὴν ζωήν LXXEc.2.17; οὐκ ἐμνήσθη σ. τοῦ ἀνδρός ib.9.15; ἔκτισεν ὁ θεὸς σὺν τὸν οὐρανὸν καὶ σὺν τὴν γῆν Aq.Ge.1.1, etc.    2 besides, also, σ. δὲ πλουτίζειν ἐμέ A.Ag.586; σ. δ' αὔτως ἐγώ S.Ant. 85, etc.; σ. δ' ἐγὼ παρών Id.Aj.1288, cf. El.299; Δίρκα τε . . σ. τ' Ἀσωπιάδες κόραι E.HF785 (lyr.); in later Poetry σ. καί A.R.1.74, Herod.4.3, Nic.Th.8, D.P.843 (also in late Prose, Ath.2.49a; cf. supr. B. 3).    D IN COMPOS.    I with, along with, together, at the same time, hence of any kind of union, connexion, or participation in a thing, and metaph. of agreement or unity. In Compos. with a trans. Verb σύν may refer to the Object as well as the Subject, as συγκατακτείνειν may mean kill one person as well as another, or, join with another in killing.    2 of the completion of an action, altogether, completely, as in συνάγνυμι, συνασκέω 2, συνθρύπτω, συγκόπτω, συμπατέω, συμπληρόω, συντελέω, συντέμνω; sts., therefore, it seems only to strengthen the force of the simple word.    3 joined with numerals, σύνδυο two together, which sense often becomes distributive, by twos, two and two; so σύντρεις, σύμπεντε, etc., like Lat. bini, terni, etc.    II σύν in Compos., before β μ π φ ψ, becomes συμ-; before γ κ ξ Χ, συγ-; before λ συλ-; before σ usu. συσ-; but becomes συ- before σ followed by a conson. (e.g. συστῆναι), before ζ, and perh. sts. before ξ. In a poet. passage, ap.Pl.Phdr.237a, we have ξύμ alone in tmesi, ξύμ μοι λάβεσθε for συλλάβεσθέ μοι; cf. ὅτε ξὺμ πρῶτ' ἐφύοντο Emp.95: in Inscrr. and Papyri these assimilations are freq. not found.

German (Pape)

[Seite 994] altatt. ξύν, das auch bei Ion. u. Dor. und bei Hom. da vorkommt, wo der Vers die Verlängerung der vorhergehenden kurzen Sylbe durch Position erfordert; obwohl in unsern heutigen Texten manche Ungleichheit, bes. in den attischen Schriftstellern sich findet; ξύν ist offenbar die alte Form, aus der σύν u. cum, κοινός u. s. w. hervorgeht.