medulla: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας → And having made a whip out of cords he drove all from the temple sheep and cattle

Source
(D_5)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=medulla medullae N F :: [[marrow]], [[kernel]]; [[innermost part]]; [[quintessence]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mĕdulla</b>: ae, f. [[medius]],<br /><b>I</b> the [[marrow]] of bones; the [[pith]] of plants ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit., Hor. Epod. 5, 37: [[cumque]] albis ossa medullis, Ov. M. 14, 208: ossa regum vacuis exsucta medullis, Juv. 8, 90: per media foramina a cerebro medullā descendente, Plin. 11, 37, 67, § 178.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[pith]], [[inside]], [[kernel]]: [[vitis]] medullā, Col. 3, 18, 5; Plin. 16, 25, 42, § 103: frumenta, quae salsā aquā sparsa moluntur, candidiorem medullam reddunt, i. e. [[meal]], [[flour]], Plin. 18, 9, 20, § 87: [[medulla]] ventris, the [[inside]], Plaut. Stich. 2, 2, 17.—<br /><b>II</b> Trop., the [[marrow]], [[kernel]], innermost [[part]], [[best]] [[part]], [[quintessence]]: at ego [[pereo]], cui medullam [[lassitudo]] perbibit, Plaut. Stich. 2, 2, 18: cum hic [[fervor]] [[tamquam]] in venis medullisque insederit, Cic. Tusc. 4, 10, 24; cf.: in medullis populi Romani ac visceribus haerebant, id. Phil. 1, 15, 36: haec mihi [[semper]] erunt imis infixa medullis, Ov. Tr. 1, 5, 9: qui mihi [[haeres]] in medullis, [[who]] are at the [[bottom]] of my [[heart]], Cic. Fam. 15, 16, 2: qui mihi sunt inclusa medullis, id. Att. 15, 4, 3: [[nondum]] implevere medullas maturae [[mala]] nequitiae, Juv. 14, 215: communes loci, qui in mediis litium medullis versantur, Quint. 2, 1, 11: verborum, [[inner]] [[meaning]], Gell. 18, 4, 2: [[divisio]] compagum ac medullarum, the innermost parts, Vulg. Heb. 4, 12.—Poet.: suadae, the [[marrow]] or [[quintessence]] of [[eloquence]], said of [[Cethegus]], Enn. ap. Cic. Brut. 15, 58 (Ann. v. 309 Vahl.); cf. Quint. 2, 15, 4.
|lshtext=<b>mĕdulla</b>: ae, f. [[medius]],<br /><b>I</b> the [[marrow]] of bones; the [[pith]] of plants ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit., Hor. Epod. 5, 37: [[cumque]] albis ossa medullis, Ov. M. 14, 208: ossa regum vacuis exsucta medullis, Juv. 8, 90: per media foramina a cerebro medullā descendente, Plin. 11, 37, 67, § 178.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[pith]], [[inside]], [[kernel]]: [[vitis]] medullā, Col. 3, 18, 5; Plin. 16, 25, 42, § 103: frumenta, quae salsā aquā sparsa moluntur, candidiorem medullam reddunt, i. e. [[meal]], [[flour]], Plin. 18, 9, 20, § 87: [[medulla]] ventris, the [[inside]], Plaut. Stich. 2, 2, 17.—<br /><b>II</b> Trop., the [[marrow]], [[kernel]], innermost [[part]], [[best]] [[part]], [[quintessence]]: at ego [[pereo]], cui medullam [[lassitudo]] perbibit, Plaut. Stich. 2, 2, 18: cum hic [[fervor]] [[tamquam]] in venis medullisque insederit, Cic. Tusc. 4, 10, 24; cf.: in medullis populi Romani ac visceribus haerebant, id. Phil. 1, 15, 36: haec mihi [[semper]] erunt imis infixa medullis, Ov. Tr. 1, 5, 9: qui mihi [[haeres]] in medullis, [[who]] are at the [[bottom]] of my [[heart]], Cic. Fam. 15, 16, 2: qui mihi sunt inclusa medullis, id. Att. 15, 4, 3: [[nondum]] implevere medullas maturae [[mala]] nequitiae, Juv. 14, 215: communes loci, qui in mediis litium medullis versantur, Quint. 2, 1, 11: verborum, [[inner]] [[meaning]], Gell. 18, 4, 2: [[divisio]] compagum ac medullarum, the innermost parts, Vulg. Heb. 4, 12.—Poet.: suadae, the [[marrow]] or [[quintessence]] of [[eloquence]], said of [[Cethegus]], Enn. ap. Cic. Brut. 15, 58 (Ann. v. 309 Vahl.); cf. Quint. 2, 15, 4.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>mĕdulla</b>,¹⁰ æ, f. ([[medius]]),<br /><b>1</b> moelle des os] : Hor. Epo. 5, 37 ; Ov. M. 14, 208 ; Plin. 11, 178 ; pl., omne [[bonum]] in visceribus medullisque condere Cic. Tusc. 5, 27, renfermer tout le bien dans ses entrailles, et dans ses moelles [= dans les satisfactions du corps] || [en parl. des plantes] : Col. Rust. 3, 18, 5 ; Plin. 16, 103 || farine : Plin. 18, 87<br /><b>2</b> [fig.] moelle = cœur, entrailles : quæ [[mihi]] sunt inclusa medullis Cic. Att. 15, 4, 3, ces choses sont gravées au fond de moi-même ; tu qui [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, toi qui habites au fond de mon cœur || la fleur, la moelle d’une chose : suadæ [[medulla]] Enn. Ann. 308, la moelle de la persuasion, cf. Cic. Br. 59 ; Gell. 18, 4, 2.
|gf=(1) <b>mĕdulla</b>,¹⁰ æ, f. ([[medius]]),<br /><b>1</b> moelle des os] : Hor. Epo. 5, 37 ; Ov. M. 14, 208 ; Plin. 11, 178 ; pl., omne [[bonum]] in visceribus medullisque condere Cic. Tusc. 5, 27, renfermer tout le bien dans ses entrailles, et dans ses moelles [= dans les satisfactions du corps] &#124;&#124; [en parl. des plantes] : Col. Rust. 3, 18, 5 ; Plin. 16, 103 &#124;&#124; farine : Plin. 18, 87<br /><b>2</b> [fig.] moelle = cœur, entrailles : quæ [[mihi]] sunt inclusa medullis Cic. Att. 15, 4, 3, ces choses sont gravées au fond de moi-même ; tu qui [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, toi qui habites au fond de mon cœur &#124;&#124; la fleur, la moelle d’une chose : suadæ [[medulla]] Enn. Ann. 308, la moelle de la persuasion, cf. Cic. Br. 59 ; Gell. 18, 4, 2.||[en parl. des plantes] : Col. Rust. 3, 18, 5 ; Plin. 16, 103|
|farine : Plin. 18, 87<br /><b>2</b> [fig.] moelle=cœur, entrailles : quæ [[mihi]] sunt inclusa medullis Cic. Att. 15, 4, 3, ces choses sont gravées au fond de moi-même ; tu qui [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, toi qui habites au fond de mon cœur||la fleur, la moelle d’une chose : suadæ [[medulla]] Enn. Ann. 308, la moelle de la persuasion, cf. Cic. Br. 59 ; Gell. 18, 4, 2.
}}
{{Georges
|georg=medulla, ae, f. ([[vielleicht]] zu [[medius]]), das [[Mark]], I) eig., in [[Knochen]], cervina, vitulina, bubula, Cels.: dorsalis (= [[dorsualis]]) [[medulla]], das Rückenmark, Cass. Fel.: media, Ov.: Plur., cum albis [[ossa]] medullis, Ov.: medullae salivaeque et lacrimae, Sen. – in [[Pflanzen]] u. Gewächsen, Colum. – im [[Getreide]] u. in Früchten, frumenta candidiorem medullam reddunt, [[Mehl]], Plin.: nuces [[sine]] [[medulla]], [[Kern]], Petron. – II) bildl., das [[Mark]], d.i. 1) das Innerste, [[mihi]] [[haeres]] in medullis, liegst mir [[recht]] am Herzen, Cic.: est [[flamma]] medullas, Verg.: [[quae]] [[mihi]] sunt inclusa medullis, Cic.: alqd in medullas demittere, ins [[Mark]] [[des]] Herzens [[dringen]] [[lassen]], so [[recht]] zu Herzen [[nehmen]], Sen. – 2) das Vortrefflichste, der [[Kern]], suadae [[medulla]], Enn. ann. 308: sanguinem ipsum ac medullam verborum [[eius]] (Sallustii) eruere [[atque]] introspicere [[penitus]], Gell. 18, 4, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=medulla, ae. f. :: 木心。骨髓。物肉。— Suadae 至好口才者。Tu mihi haeres in medullis 汝不離吾心。
}}
{{trml
|trtx=Aragonese: miollo; Armenian: ոսկրածուծ; Aromanian: mãduã; Belarusian: касцявы мозг; Berber Tashelhit: adif; Bulgarian: костен мозък; Catalan: medul·la, moll; Chinese Mandarin: 髓, 骨髓; Czech: kostní dřeň, morek; Danish: marv; Dutch: [[merg]]; Esperanto: medolo, ostocerbo; Estonian: üdi, luuüdi, kondiüdi; Faroese: mergur; Finnish: luuydin; French: [[moelle]], [[moelle osseuse]]; Friulian: medole; Galician: miolo, sámago, cana, cana dos ósos, medula; Georgian: ტვინი, ძვლის ტვინი; German: [[Mark]], [[Knochenmark]]; Greek: [[μεδούλι]]; Ancient Greek: [[μυελός]]; Hindi: मज्जा, गूदा; Hungarian: velő, csontvelő; Indonesian: Sum sum tulang; Interlingua: medulla; Irish: smior; Italian: [[midollo]]; Japanese: 骨髄; Korean: 골수; Latin: [[medulla]]; Macedonian: коскена срж; Maltese: mudullun; Maori: mongamonga, waimongamonga; Middle English: marow; Mongolian: чөмөг; Northern Sami: ađa; Norwegian Bokmål: marg; Nynorsk: merg; Old English: mearg; Ossetian: магъз; Plautdietsch: Moakj; Polish: szpik, szpik kostny; Portuguese: [[medula]], [[tutano]], [[miolo]]; Romanian: măduvă; Russian: [[костный мозг]]; Sanskrit: मज्जन्, हड्डज; Scots: marrae; Serbo-Croatian Cyrillic: ср̑ж, мо̏ждина, коштана ср̑ж; Roman: sȓž, mȍždina, koštana sȓž; Sicilian: miduḍḍuni; Skolt Sami: õõđ; Slovak: kostná dreň, špik; Slovene: mozeg; Spanish: [[médula]], [[tuétano]], [[meollo]]; Swedish: märg; Tagalog: utik; Thai: ไขกระดูก, ไขข้อ; Tocharian B: mrestīwe; Turkish: ilik; Ukrainian: кістковий мозок; Venetian: megòla, mioła, miola, meoła, meola; Vietnamese: tủy xương; Volapük: pif; Welsh: mêr; Yiddish: מאַרך‎; Zazaki: ilıg
}}
}}

Latest revision as of 08:55, 13 June 2024

Latin > English

medulla medullae N F :: marrow, kernel; innermost part; quintessence

Latin > English (Lewis & Short)

mĕdulla: ae, f. medius,
I the marrow of bones; the pith of plants (class.).
I Lit., Hor. Epod. 5, 37: cumque albis ossa medullis, Ov. M. 14, 208: ossa regum vacuis exsucta medullis, Juv. 8, 90: per media foramina a cerebro medullā descendente, Plin. 11, 37, 67, § 178.—
   B Transf., the pith, inside, kernel: vitis medullā, Col. 3, 18, 5; Plin. 16, 25, 42, § 103: frumenta, quae salsā aquā sparsa moluntur, candidiorem medullam reddunt, i. e. meal, flour, Plin. 18, 9, 20, § 87: medulla ventris, the inside, Plaut. Stich. 2, 2, 17.—
II Trop., the marrow, kernel, innermost part, best part, quintessence: at ego pereo, cui medullam lassitudo perbibit, Plaut. Stich. 2, 2, 18: cum hic fervor tamquam in venis medullisque insederit, Cic. Tusc. 4, 10, 24; cf.: in medullis populi Romani ac visceribus haerebant, id. Phil. 1, 15, 36: haec mihi semper erunt imis infixa medullis, Ov. Tr. 1, 5, 9: qui mihi haeres in medullis, who are at the bottom of my heart, Cic. Fam. 15, 16, 2: qui mihi sunt inclusa medullis, id. Att. 15, 4, 3: nondum implevere medullas maturae mala nequitiae, Juv. 14, 215: communes loci, qui in mediis litium medullis versantur, Quint. 2, 1, 11: verborum, inner meaning, Gell. 18, 4, 2: divisio compagum ac medullarum, the innermost parts, Vulg. Heb. 4, 12.—Poet.: suadae, the marrow or quintessence of eloquence, said of Cethegus, Enn. ap. Cic. Brut. 15, 58 (Ann. v. 309 Vahl.); cf. Quint. 2, 15, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mĕdulla,¹⁰ æ, f. (medius),
1 moelle des os] : Hor. Epo. 5, 37 ; Ov. M. 14, 208 ; Plin. 11, 178 ; pl., omne bonum in visceribus medullisque condere Cic. Tusc. 5, 27, renfermer tout le bien dans ses entrailles, et dans ses moelles [= dans les satisfactions du corps] || [en parl. des plantes] : Col. Rust. 3, 18, 5 ; Plin. 16, 103 || farine : Plin. 18, 87
2 [fig.] moelle = cœur, entrailles : quæ mihi sunt inclusa medullis Cic. Att. 15, 4, 3, ces choses sont gravées au fond de moi-même ; tu qui mihi hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, toi qui habites au fond de mon cœur || la fleur, la moelle d’une chose : suadæ medulla Enn. Ann. 308, la moelle de la persuasion, cf. Cic. Br. 59 ; Gell. 18, 4, 2.

Latin > German (Georges)

medulla, ae, f. (vielleicht zu medius), das Mark, I) eig., in Knochen, cervina, vitulina, bubula, Cels.: dorsalis (= dorsualis) medulla, das Rückenmark, Cass. Fel.: media, Ov.: Plur., cum albis ossa medullis, Ov.: medullae salivaeque et lacrimae, Sen. – in Pflanzen u. Gewächsen, Colum. – im Getreide u. in Früchten, frumenta candidiorem medullam reddunt, Mehl, Plin.: nuces sine medulla, Kern, Petron. – II) bildl., das Mark, d.i. 1) das Innerste, mihi haeres in medullis, liegst mir recht am Herzen, Cic.: est flamma medullas, Verg.: quae mihi sunt inclusa medullis, Cic.: alqd in medullas demittere, ins Mark des Herzens dringen lassen, so recht zu Herzen nehmen, Sen. – 2) das Vortrefflichste, der Kern, suadae medulla, Enn. ann. 308: sanguinem ipsum ac medullam verborum eius (Sallustii) eruere atque introspicere penitus, Gell. 18, 4, 2.

Latin > Chinese

medulla, ae. f. :: 木心。骨髓。物肉。— Suadae 至好口才者。Tu mihi haeres in medullis 汝不離吾心。

Translations

Aragonese: miollo; Armenian: ոսկրածուծ; Aromanian: mãduã; Belarusian: касцявы мозг; Berber Tashelhit: adif; Bulgarian: костен мозък; Catalan: medul·la, moll; Chinese Mandarin: 髓, 骨髓; Czech: kostní dřeň, morek; Danish: marv; Dutch: merg; Esperanto: medolo, ostocerbo; Estonian: üdi, luuüdi, kondiüdi; Faroese: mergur; Finnish: luuydin; French: moelle, moelle osseuse; Friulian: medole; Galician: miolo, sámago, cana, cana dos ósos, medula; Georgian: ტვინი, ძვლის ტვინი; German: Mark, Knochenmark; Greek: μεδούλι; Ancient Greek: μυελός; Hindi: मज्जा, गूदा; Hungarian: velő, csontvelő; Indonesian: Sum sum tulang; Interlingua: medulla; Irish: smior; Italian: midollo; Japanese: 骨髄; Korean: 골수; Latin: medulla; Macedonian: коскена срж; Maltese: mudullun; Maori: mongamonga, waimongamonga; Middle English: marow; Mongolian: чөмөг; Northern Sami: ađa; Norwegian Bokmål: marg; Nynorsk: merg; Old English: mearg; Ossetian: магъз; Plautdietsch: Moakj; Polish: szpik, szpik kostny; Portuguese: medula, tutano, miolo; Romanian: măduvă; Russian: костный мозг; Sanskrit: मज्जन्, हड्डज; Scots: marrae; Serbo-Croatian Cyrillic: ср̑ж, мо̏ждина, коштана ср̑ж; Roman: sȓž, mȍždina, koštana sȓž; Sicilian: miduḍḍuni; Skolt Sami: õõđ; Slovak: kostná dreň, špik; Slovene: mozeg; Spanish: médula, tuétano, meollo; Swedish: märg; Tagalog: utik; Thai: ไขกระดูก, ไขข้อ; Tocharian B: mrestīwe; Turkish: ilik; Ukrainian: кістковий мозок; Venetian: megòla, mioła, miola, meoła, meola; Vietnamese: tủy xương; Volapük: pif; Welsh: mêr; Yiddish: מאַרך‎; Zazaki: ilıg