ἐμβολεύς: Difference between revisions

From LSJ

χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (1 revision imported)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emvoleys
|Transliteration C=emvoleys
|Beta Code=e)mboleu/s
|Beta Code=e)mboleu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[anything put in]]: [[piston]], <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1.28</span>, cf. Hsch.s.v. [[κίουρος]]; [[peg]], Anthem.<span class="bibl">pp.151,152</span> W.; [[dibble]] or [[stick for setting plants]], AP6.21.6. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[model]] (usu. wooden) for metal fittings or stone-work, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>70.13</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>96.5</span>.</span>
|Definition=ἐμβολέως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[anything put in]]: [[piston]], Hero ''Spir.''1.28, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[s.v.]] [[κίουρος]]; [[peg]], Anthem.pp.151,152 W.; [[dibble]] or [[stick for setting plants]], AP6.21.6.<br><span class="bld">II</span> [[model]] (usu. [[wooden]]) for [[metal]] [[fitting]]s or [[stone]]-work, Ph.''Bel.''70.13, Hero ''Bel.''96.5.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-έως, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[émbolo]] Hero <i>Spir</i>.1.28, cf. Hsch.s.u. κίουρος.<br /><b class="num">2</b> agr. [[instrumento plantador de plantones de hortalizas]], [[almocafre]], <i>AP</i> 6.21.<br /><b class="num">3</b> en óptica [[superficie de incidencia]] ἐσόπτρου Anthem.47.17.<br /><b class="num">4</b> [[modelo]], [[molde]] ξύλινος Ph.<i>Bel</i>.70.9, cf. Hero <i>Bel</i>.96.5.
|dgtxt=ἐμβολέως, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[émbolo]] Hero <i>Spir</i>.1.28, cf. Hsch.s.u. [[κίουρος]].<br /><b class="num">2</b> agr. [[instrumento plantador de plantones de hortalizas]], [[almocafre]], <i>AP</i> 6.21.<br /><b class="num">3</b> en óptica [[superficie de incidencia]] ἐσόπτρου Anthem.47.17.<br /><b class="num">4</b> [[modelo]], [[molde]], [[ξύλινος]] Ph.<i>Bel</i>.70.9, cf. Hero <i>Bel</i>.96.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] ὁ, Alles, was hineingesteckt wird, Pflock, Pfropf, Sp.; κράμβης ἐμβ., = [[πάσσαλος]], Ep. ad. 176 (VI, 21), das Holz, mit welchem beim Kohlpflanzen Löcher in die Erde gemacht werden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] ὁ, Alles, was hineingesteckt wird, [[Pflock]], [[Pfropf]], Sp.; κράμβης ἐμβ., = [[πάσσαλος]], Ep. ad. 176 (VI, 21), das Holz, mit welchem beim Kohlpflanzen Löcher in die Erde gemacht werden.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐμβολεύς:''' εως adj. m с.-х. сажальный, служащий для приготовления ямок при посадке ([[πάσσαλος]] Anth.).
|elrutext='''ἐμβολεύς:''' εως adj. m с.-х. [[сажальный]], [[служащий]] для приготовления ямок при посадке ([[πάσσαλος]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐμβολεύς]], έως, [[ἐμβάλλω]]<br />[[anything]] put in: a dibble for setting plants, Anth.
|mdlsjtxt=[[ἐμβολεύς]], έως, [[ἐμβάλλω]]<br />[[anything]] put in: a dibble for setting plants, Anth.
}}
{{trml
|trtx====[[dibble]]===
Catalan: plantador; Czech: sázecí kolík; Danish: plantepind, plantestok; Dutch: [[pootijzer]], [[pootstok]]; English: [[dibble]], [[dib]], [[dibber]]; Finnish: istutuspuikko; French: [[plantoir]]; Galician: plantador; German: [[Pflanzholz]], [[Setzholz]]; Greek: [[εμφυτευτήριο]], [[φυτευτήριο]], [[φυτευτήρι]]; Ancient Greek: [[βωλοστρόφιον]], [[ἐμβολεύς]]; Irish: stibhín; Italian: [[piantatoio]]; Laboya: kanyakka; Latin: [[pastinum]]; Macedonian: колче; Maori: kōkotaia; Norwegian Bokmål: plantepinne; Polish: sadzak; Spanish: [[plantador]]; Welsh: tyllwr
}}
}}

Latest revision as of 09:48, 7 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβολεύς Medium diacritics: ἐμβολεύς Low diacritics: εμβολεύς Capitals: ΕΜΒΟΛΕΥΣ
Transliteration A: emboleús Transliteration B: emboleus Transliteration C: emvoleys Beta Code: e)mboleu/s

English (LSJ)

ἐμβολέως, ὁ,
A anything put in: piston, Hero Spir.1.28, cf. Hsch. s.v. κίουρος; peg, Anthem.pp.151,152 W.; dibble or stick for setting plants, AP6.21.6.
II model (usu. wooden) for metal fittings or stone-work, Ph.Bel.70.13, Hero Bel.96.5.

Spanish (DGE)

ἐμβολέως, ὁ
1 émbolo Hero Spir.1.28, cf. Hsch.s.u. κίουρος.
2 agr. instrumento plantador de plantones de hortalizas, almocafre, AP 6.21.
3 en óptica superficie de incidencia ἐσόπτρου Anthem.47.17.
4 modelo, molde, ξύλινος Ph.Bel.70.9, cf. Hero Bel.96.5.

German (Pape)

[Seite 806] ὁ, Alles, was hineingesteckt wird, Pflock, Pfropf, Sp.; κράμβης ἐμβ., = πάσσαλος, Ep. ad. 176 (VI, 21), das Holz, mit welchem beim Kohlpflanzen Löcher in die Erde gemacht werden.

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
ce qu'on enfonce ou ce qui sert à enfoncer :
1 plantoir;
2 pieu, cheville;
3 forme, gabarit, mandrin.
Étymologie: ἐμβάλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμβολεύς: εως adj. m с.-х. сажальный, служащий для приготовления ямок при посадке (πάσσαλος Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβολεύς: έως, ὁ, (ἐμβάλλω) πᾶν ὅ,τι ἐμβάλλεται εἴς τι, πάσσαλος, ἔμβολον, Ἥρων Πνευμ. 180, Ἡσύχ. ἐν λέξει κίουρος· ξύλον δι’ οὗ ἀνοίγονται ὀπαὶ εἰς τὸ ἔδαφος πρὸς φύτευσιν, φυτευτήριον, Ἀνθ. Π. 6. 21.

Greek Monolingual

ο
βλ. εμβολέας.

Greek Monotonic

ἐμβολεύς: -έως, ὁ (ἐμβάλλω), οτιδήποτε τοποθετείται, μπήγεται, μπαίνει μέσα, καρφώνεται (π.χ. πάσσαλος, έμβολοσκαλιστήρι για την καλλιέργεια φυτών, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἐμβολεύς, έως, ἐμβάλλω
anything put in: a dibble for setting plants, Anth.

Translations

dibble

Catalan: plantador; Czech: sázecí kolík; Danish: plantepind, plantestok; Dutch: pootijzer, pootstok; English: dibble, dib, dibber; Finnish: istutuspuikko; French: plantoir; Galician: plantador; German: Pflanzholz, Setzholz; Greek: εμφυτευτήριο, φυτευτήριο, φυτευτήρι; Ancient Greek: βωλοστρόφιον, ἐμβολεύς; Irish: stibhín; Italian: piantatoio; Laboya: kanyakka; Latin: pastinum; Macedonian: колче; Maori: kōkotaia; Norwegian Bokmål: plantepinne; Polish: sadzak; Spanish: plantador; Welsh: tyllwr