Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μέθυσις: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(1ba)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=methysis
|Transliteration C=methysis
|Beta Code=me/qusis
|Beta Code=me/qusis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">drunkenness</b>, <span class="bibl">Thgn.838</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ, [[drunkenness]], Thgn.838.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0114.png Seite 114]] ἡ, das Berauschen, Theogn. 846.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0114.png Seite 114]] ἡ, das Berauschen, Theogn. 846.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />[[action de s'enivrer]], [[ivresse]].<br />'''Étymologie:''' [[μεθύω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μέθῠσις''': ἡ, ([[μεθύω]]) [[μέθη]], «μεθύσι», Θέογν. 836.
|lstext='''μέθῠσις''': ἡ, ([[μεθύω]]) [[μέθη]], «μεθύσι», Θέογν. 836.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de s’enivrer, ivresse.<br />'''Étymologie:''' [[μεθύω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μέθῠσις, ιος, ἡ, [[μεθύω]]<br />[[drunkenness]], Theogn.
|mdlsjtxt=μέθῠσις, ιος, ἡ, [[μεθύω]]<br />[[drunkenness]], Theogn.
}}
{{trml
|trtx====[[drunkenness]]===
Arabic: سُكْرٌ‎; Asturian: borrachera, enfile; Basque: mozkorraldi; Catalan: embriaguesa, turca, borratxera; Chinese Mandarin: 醉態/醉态, 酒醉, 酩酊; Czech: opilost; Danish: fuldskab; Dutch: [[dronkenschap]]; Esperanto: ebriiĝo; Finnish: juopumus, päihtymys, humalatila, känni, känä, maistissa, päissään, sievässä, pienessä, simassa, hutikassa, jurri, kaljoissa, humala, kuositus, huppeli, hiprakka, pöhnä, perse olalla, umpitunneli, kaatokänni, nakit silmillä, perskänni, räkäkänni(informal, heavily drunk), taikinoissa, änkyräkänni, perseet, pää täynnä, naamat, tuuba, kaasu, huuru, pieru, pleksit, tutkalla, lärvit, tuiskeessa, tuiterissa, tujussa, seipäässä, flänässä, hönössä, seilissä, fyllassa; French: [[ébriété]], [[ivresse]]; Galician: borracheira, peido, moca; German: [[Trunkenheit]], [[Betrunkenheit]], [[Alkoholberauschung]], [[Alkoholberauschtheit]]; Gothic: 𐌳𐍂𐌿𐌲𐌺𐌰𐌽𐌴𐌹; Greek: [[μέθη]], [[μεθύσι]]; Ancient Greek: [[βακχεία]], [[Βακχεία]], [[βακχίη]], [[ἐκμέθυσμα]], [[ἐξοινία]], [[κραιπάλη]], [[μέθη]], [[μέθυσις]], [[οἰνοφλυγία]], [[οἴνωσις]], [[τὸ πάροινον]]; Hebrew: שכרון‎; Hungarian: részegség; Icelandic: ölvun, drykkjuskapur, óregla, ölæði; Ido: ebrieso; Ilocano: bartek; Irish: meisce; Italian: [[ubriachezza]], [[sbornia]], [[ciucca]], [[ubriacatura]]; Japanese: 酩酊; Latin: [[ebrietas]]; Lun Bawang: abuk; Manx: meshtallys, scooyr; Norman: bouaissonn'nie, béthie, ivrouongn'nie; Persian: مستی‎; Polish: pijaństwo; Portuguese: [[bebedeira]], [[embriaguez]], [[tosga]]; Romanian: beție; Russian: [[опьянение]], [[пьянство]], [[подпитие]], [[градус]]; Scottish Gaelic: daorach, misg, smùid; Spanish: [[borrachera]], [[embriaguez]], [[pedo]], [[cogorza]], [[escabio]]; Swedish: fylla; Telugu: మత్తు; Turkish: sarhoşluk; Ugaritic: 𐎌𐎋𐎗𐎐; Welsh: meddwdod
}}
}}

Latest revision as of 06:23, 15 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μέθῠσις Medium diacritics: μέθυσις Low diacritics: μέθυσις Capitals: ΜΕΘΥΣΙΣ
Transliteration A: méthysis Transliteration B: methysis Transliteration C: methysis Beta Code: me/qusis

English (LSJ)

-εως, ἡ, drunkenness, Thgn.838.

German (Pape)

[Seite 114] ἡ, das Berauschen, Theogn. 846.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de s'enivrer, ivresse.
Étymologie: μεθύω.

Greek (Liddell-Scott)

μέθῠσις: ἡ, (μεθύω) μέθη, «μεθύσι», Θέογν. 836.

Greek Monolingual

μέθυσις, ἡ (Α) μεθύω
μέθη, μεθύσι.

Greek Monotonic

μέθῠσις: ἡ (μεθύω), μέθη, μεθύσι, σε Θέογν.

Middle Liddell

μέθῠσις, ιος, ἡ, μεθύω
drunkenness, Theogn.

Translations

drunkenness

Arabic: سُكْرٌ‎; Asturian: borrachera, enfile; Basque: mozkorraldi; Catalan: embriaguesa, turca, borratxera; Chinese Mandarin: 醉態/醉态, 酒醉, 酩酊; Czech: opilost; Danish: fuldskab; Dutch: dronkenschap; Esperanto: ebriiĝo; Finnish: juopumus, päihtymys, humalatila, känni, känä, maistissa, päissään, sievässä, pienessä, simassa, hutikassa, jurri, kaljoissa, humala, kuositus, huppeli, hiprakka, pöhnä, perse olalla, umpitunneli, kaatokänni, nakit silmillä, perskänni, räkäkänni(informal, heavily drunk), taikinoissa, änkyräkänni, perseet, pää täynnä, naamat, tuuba, kaasu, huuru, pieru, pleksit, tutkalla, lärvit, tuiskeessa, tuiterissa, tujussa, seipäässä, flänässä, hönössä, seilissä, fyllassa; French: ébriété, ivresse; Galician: borracheira, peido, moca; German: Trunkenheit, Betrunkenheit, Alkoholberauschung, Alkoholberauschtheit; Gothic: 𐌳𐍂𐌿𐌲𐌺𐌰𐌽𐌴𐌹; Greek: μέθη, μεθύσι; Ancient Greek: βακχεία, Βακχεία, βακχίη, ἐκμέθυσμα, ἐξοινία, κραιπάλη, μέθη, μέθυσις, οἰνοφλυγία, οἴνωσις, τὸ πάροινον; Hebrew: שכרון‎; Hungarian: részegség; Icelandic: ölvun, drykkjuskapur, óregla, ölæði; Ido: ebrieso; Ilocano: bartek; Irish: meisce; Italian: ubriachezza, sbornia, ciucca, ubriacatura; Japanese: 酩酊; Latin: ebrietas; Lun Bawang: abuk; Manx: meshtallys, scooyr; Norman: bouaissonn'nie, béthie, ivrouongn'nie; Persian: مستی‎; Polish: pijaństwo; Portuguese: bebedeira, embriaguez, tosga; Romanian: beție; Russian: опьянение, пьянство, подпитие, градус; Scottish Gaelic: daorach, misg, smùid; Spanish: borrachera, embriaguez, pedo, cogorza, escabio; Swedish: fylla; Telugu: మత్తు; Turkish: sarhoşluk; Ugaritic: 𐎌𐎋𐎗𐎐; Welsh: meddwdod