κατασικελίζω: Difference between revisions
Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katasikelizo | |Transliteration C=katasikelizo | ||
|Beta Code=katasikeli/zw | |Beta Code=katasikeli/zw | ||
|Definition=[[τυρόν]], | |Definition=[[τυρός|τυρόν]], [[Sicilize]] the [[cheese]] (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.''V.''911, cf. Sch.ad loc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, [[sicilischen]] Käse essen, Ar. Vesp. 910. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=manger gloutonnement qch de Sicile.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[Σικελία]]. | |btext=[[manger gloutonnement qch de Sicile]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[Σικελία]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-σικελίζω kom. [[verslinden]]:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: | |elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=τυρόν, to Sicilise (i. e. to [[consume]]) the [[cheese]] (in [[allusion]] to the peculations of [[Laches]] in Sicily), Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:31, 16 October 2024
English (LSJ)
τυρόν, Sicilize the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.V.911, cf. Sch.ad loc.
German (Pape)
[Seite 1377] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.
French (Bailly abrégé)
manger gloutonnement qch de Sicile.
Étymologie: κατά, Σικελία.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
Russian (Dvoretsky)
κατασῐκελίζω: ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
Greek Monolingual
κατασικελίζω (Α)
φρ. «κατασικελίζω τυρόν» — τρώγω το τυρί λαίμαργα σαν τους Σικελούς (Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σικελίζω «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].
Greek (Liddell-Scott)
κατασῑκελίζω: τυρόν, τρώγω τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.
Middle Liddell
τυρόν, to Sicilise (i. e. to consume) the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.