ἐπιλάζυμαι: Difference between revisions

From LSJ

Γνῶμαι δ' ἀμείνους εἰσὶ τῶν γεραιτέρων → Consilia tutiora sunt, quae dant senes → Die Ansichten der Alten haben größren Wert

Menander, Monostichoi, 101
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epilazymai
|Transliteration C=epilazymai
|Beta Code=e)pila/zumai
|Beta Code=e)pila/zumai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hold tight]], [[stop]], <b class="b3">ἐ. στόμα</b>, i.e. to be silent, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 250</span>.—Poet. word for [[ἐπιλαμβάνω]].</span>
|Definition=[[hold tight]], [[stop]], <b class="b3">ἐ. στόμα</b>, i.e. to be silent, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]'' 250.—Poet. word for [[ἐπιλαμβάνω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λάζυμαι]]), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] (s. [[λάζυμαι]]), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.
}}
{{bailly
|btext=[[mettre la main sur]], [[comprimer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λάζυμαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιλάζῠμαι:''' [[сдерживать]], [[зажимать]] (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιλάζυμαι''': Ἀποθ., κρατῶ, [[κλείω]], ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. [[λάζομαι]].
|lstext='''ἐπιλάζυμαι''': Ἀποθ., κρατῶ, [[κλείω]], ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. [[λάζομαι]].
}}
{{bailly
|btext=mettre la main sur, comprimer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[λάζυμαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιλάζυμαι:''' αποθ., [[κρατώ]] [[σφιχτά]], [[κλείνω]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐπιλάζυμαι:''' αποθ., [[κρατώ]] [[σφιχτά]], [[κλείνω]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιλάζῠμαι:''' [[сдерживать]], [[зажимать]] (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι [[στόμα]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[hold]] [[tight]], [[close]], Eur.
|mdlsjtxt=Dep. to [[hold]] [[tight]], [[close]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:34, 19 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλάζῠμαι Medium diacritics: ἐπιλάζυμαι Low diacritics: επιλάζυμαι Capitals: ΕΠΙΛΑΖΥΜΑΙ
Transliteration A: epilázymai Transliteration B: epilazymai Transliteration C: epilazymai Beta Code: e)pila/zumai

English (LSJ)

hold tight, stop, ἐ. στόμα, i.e. to be silent, E.Andr. 250.—Poet. word for ἐπιλαμβάνω.

German (Pape)

[Seite 955] (s. λάζυμαι), angreifen, -halten, Eur. Andr. 249.

French (Bailly abrégé)

mettre la main sur, comprimer.
Étymologie: ἐπί, λάζυμαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιλάζῠμαι: сдерживать, зажимать (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιλάζυμαι: Ἀποθ., κρατῶ, κλείω, ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Εὐρ. Ἀνδρ. 250. - Μόνον ποιητ., πρβλ. ἐν λ. λάζομαι.

Greek Monolingual

ἐπιλάζυμαι (Α)
κλείνω στερεά, κρατώ κλειστό («ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λάζυμαι «αρπάζω, πιάνω γερά»].

Greek Monotonic

ἐπιλάζυμαι: αποθ., κρατώ σφιχτά, κλείνω, σε Ευρ.

Middle Liddell

Dep. to hold tight, close, Eur.