ἀπείλημα: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (LSJ1 replacement) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apeilima | |Transliteration C=apeilima | ||
|Beta Code=a)pei/lhma | |Beta Code=a)pei/lhma | ||
|Definition=-ατος, τό, = [[ἀπειλή]], S.''OC''660(pl.). | |Definition=-ατος, τό, = [[ἀπειλή]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''660(pl.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 06:50, 20 October 2024
English (LSJ)
-ατος, τό, = ἀπειλή, S.OC660(pl.).
Spanish (DGE)
-ματος, τό amenaza S.OC 660.
German (Pape)
[Seite 283] τό, dasselbe, Soph. O. C. 666.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
menace.
Étymologie: ἀπειλέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπείλημα: ατος τό угроза Soph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπείλημα: -ατος, τὸ, = ἀπειλή, κατὰ πληθ., Σοφ. Ο. Κ. 660, Νικήτ. Χων. 281.
Greek Monolingual
ἀπείλημα, το (Α)
απειλή, φοβέρα.
Greek Monotonic
ἀπείλημα: -ατος, τό = απειλή, στον πληθ., σε Σοφ.
Middle Liddell
= ἀπειλή, in plural, Soph.]