ἀδηλέω: Difference between revisions

From LSJ

διὰ χαρίτων γίγνεσθαί τινι → be pleasing to one

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adileo
|Transliteration C=adileo
|Beta Code=a)dhle/w
|Beta Code=a)dhle/w
|Definition=(ἄδηλος) to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>35</span>: —Pass., to [[be obscure]], <span class="bibl">Ph.2.42</span>,al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.233</span>, cf. <span class="bibl">7.393</span>; [[fail to appear]], ἐπιμήνια-εύμενα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>.
|Definition=([[ἄδηλος]]) to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''35: —Pass., to [[be obscure]], Ph.2.42,al., S.E.''M.''11.233, cf. 7.393; [[fail to appear]], ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.''Mul.''1.2.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être incertain de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
|btext=[[ἀδηλῶ]] :<br />être incertain de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[kennen]]</i>, Soph. <i>O.C</i>. 35 ὧν ἀδηλοῦμεν, was [[Andere]] von [[ἀδηλόω]] [[herleiten]] (die mss. haben [[übrigens]] τῶν ἃ δηλοῦμεν); ἀδηλεῖται Sext.Emp.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to be in the [[dark]] [[about]] a [[thing]], Soph.
|mdlsjtxt=to be in the [[dark]] [[about]] a [[thing]], Soph.
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[kennen]]</i>, Soph. <i>O.C</i>. 35 ὧν ἀδηλοῦμεν, was [[Andere]] von [[ἀδηλόω]] [[herleiten]] (die mss. haben [[übrigens]] τῶν ἃ δηλοῦμεν); ἀδηλεῖται Sext.Emp.
}}
}}

Latest revision as of 06:50, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδηλέω Medium diacritics: ἀδηλέω Low diacritics: αδηλέω Capitals: ΑΔΗΛΕΩ
Transliteration A: adēléō Transliteration B: adēleō Transliteration C: adileo Beta Code: a)dhle/w

English (LSJ)

(ἄδηλος) to be in the dark about a thing, understand not, σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι S.OC35: —Pass., to be obscure, Ph.2.42,al., S.E.M.11.233, cf. 7.393; fail to appear, ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.Mul.1.2.

Spanish (DGE)

1 tener dudas, estar en dificultad φράσαι S.OC 35, cf. Didym.in Eccl.173.7
en v. med. ser oscuro Ph.2.42, S.E.M.11.233.
2 de cosas no presentarse ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.Mul.1.2.

French (Bailly abrégé)

ἀδηλῶ :
être incertain de, gén..
Étymologie: ἄδηλος.

German (Pape)

nicht kennen, Soph. O.C. 35 ὧν ἀδηλοῦμεν, was Andere von ἀδηλόω herleiten (die mss. haben übrigens τῶν ἃ δηλοῦμεν); ἀδηλεῖται Sext.Emp.

Russian (Dvoretsky)

ἀδηλέω: быть в неизвестности (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ὦν ἀδηλοῦμεν Soph. то, что мы плохо знаем; τὸ ἀδηλούμενον ἡμῖν Sext. то, что неясно для нас.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδηλέω: (ἄδηλος) εὑρίσκομαι ἐν ἀγνοίᾳ περί τινος πράγματος, δὲν ἐννοῶ· σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι, Σοφ. Ο. Κ. 35: - Παθ., εἶμαι σκοτεινός, ἀσαφής, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11. 233, πρβλ. 7. 393· δὲν ἐμφανίζομαι, διατελῶ ἀφανής, λείπω, Ἱππ. 590. 17.

Greek Monotonic

ἀδηλέω: βρίσκομαι στο σκοτάδι, σε άγνοια για κάποιο πράγμα, σε Σοφ.

Middle Liddell

to be in the dark about a thing, Soph.