χειρονομέω: Difference between revisions

From LSJ

γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν → Multis hominibus lingua perniciem attulit → Die Zunge brachte viele ins Verderben schon

Menander, Monostichoi, 205
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cheironomeo
|Transliteration C=cheironomeo
|Beta Code=xeironome/w
|Beta Code=xeironome/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[gesticulate]] with the hands, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.19</span>, <span class="bibl">D.C.36.30</span>, <b class="b3">τοῖσι σκέλεσι ἐχειρονόμησε</b>, of one standing on his head, <span class="bibl">Hdt.6.129</span>; [[χειρονομοῦντα]] [[volanticultello]], [[flourishing]] the knife, of an expert carver, Juv.5.121. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b2">practise shadow-boxing</b>, Thrasym.<span class="title">Fr.</span>4, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 830c</span>, Plu.2.747b.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[gesticulate]] with the hands, X.''Smp.''2.19, D.C.36.30, <b class="b3">τοῖσι σκέλεσι ἐχειρονόμησε</b>, of one standing on his head, [[Herodotus|Hdt.]]6.129; χειρονομοῦντα volanticultello, [[flourishing]] the [[knife]], of an [[expert]] [[carver]], Juv.5.121.;  of a pantomimic actor, SEG31.1072 (Pontus, ii/iii a.d.)<br><span class="bld">II</span> [[shadowbox]], [[practise shadow-boxing]], Thrasym.''Fr.''4, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 830c, Plu.2.747b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1346.png Seite 1346]] die Hände nach einer gewissen Regel beim Tanzen od. Fechten bewegen, bes. um dadurch Etwas auszudrücken, durch Gebehrden, Winke zu verstehen geben, gesticuliren; Xen. Conv. 2, 19; auch σκέλεσι χειρονομεῖν, Her. 6, 129. – Uebh. = [[σκιαμαχέω]], Plat. Legg. VIII, 830 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1346.png Seite 1346]] die Hände nach einer gewissen Regel beim Tanzen od. Fechten bewegen, bes. um dadurch Etwas auszudrücken, durch Gebehrden, Winke zu verstehen geben, [[gesticuliren]]; Xen. Conv. 2, 19; auch σκέλεσι χειρονομεῖν, Her. 6, 129. – Übh. = [[σκιαμαχέω]], Plat. Legg. VIII, 830 c.
}}
{{bailly
|btext=[[χειρονομῶ]] :<br />mouvoir les mains <i>ou</i> les bras en cadence, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> <i>t. de danse</i> gesticuler en cadence avec les mains <i>ou</i> les bras ; <i>p. ext.</i> avec les jambes;<br /><b>2</b> <i>t. de pugilat</i> manœuvrer de manière à fatiguer son adversaire en se bornant à parer les coups.<br />'''Étymologie:''' [[χείρ]], [[νέμω]].
}}
{{elru
|elrutext='''χειρονομέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[делать руками жесты]], [[жестикулировать]] Xen., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[двигать]], [[шевелить]] (σκέλεσι Her., Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χειρονομέω''': κινῶ τὰς χεῖρας παντομιμικῶς, [[κάμνω]] χειρονομίας, Ξεν. Συμπ. 2. 19, πρβλ. Δίωνα Κάσσ. 36. 13· τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, ἐπὶ ἀνθρώπου ἱσταμένου ἐπὶ τῆς [[ἑαυτοῦ]] κεφαλῆς καὶ κινοῦντος τὰ σκέλη εἰς τὸν ἀέρα, Ἡρόδ. 6. 129, πρβλ. Πλούτ. 2. 867Β, Πολυδ. Β΄, 152. ΙΙ. ἐπὶ πυγμάχου, κινῶ τὰς χεῖρας κατὰ διαφόρους τρόπους, ὡς τὸ [[σκιαμαχέω]], Πλάτ. Νόμ. 830C, Πλούτ. 2. 747Β, Ἀθήν. 416Α.
|lstext='''χειρονομέω''': κινῶ τὰς χεῖρας παντομιμικῶς, [[κάμνω]] χειρονομίας, Ξεν. Συμπ. 2. 19, πρβλ. Δίωνα Κάσσ. 36. 13· τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, ἐπὶ ἀνθρώπου ἱσταμένου ἐπὶ τῆς [[ἑαυτοῦ]] κεφαλῆς καὶ κινοῦντος τὰ σκέλη εἰς τὸν ἀέρα, Ἡρόδ. 6. 129, πρβλ. Πλούτ. 2. 867Β, Πολυδ. Β΄, 152. ΙΙ. ἐπὶ πυγμάχου, κινῶ τὰς χεῖρας κατὰ διαφόρους τρόπους, ὡς τὸ [[σκιαμαχέω]], Πλάτ. Νόμ. 830C, Πλούτ. 2. 747Β, Ἀθήν. 416Α.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />mouvoir les mains <i>ou</i> les bras en cadence, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> <i>t. de danse</i> gesticuler en cadence avec les mains <i>ou</i> les bras ; <i>p. ext.</i> avec les jambes;<br /><b>2</b> <i>t. de pugilat</i> manœuvrer de manière à fatiguer son adversaire en se bornant à parer les coups.<br />'''Étymologie:''' [[χείρ]], [[νέμω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χειρονομέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κινώ]] τα χέρια μου με φιγούρες παντομίμας, κάνω χειρονομίες, σε Ξεν.· <i>τοῖσι σκέλεσι χειρονομεῖν</i>, λέγεται για κάποιον που στέκεται πάνω στο [[κεφάλι]] του, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''χειρονομέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κινώ]] τα χέρια μου με φιγούρες παντομίμας, κάνω χειρονομίες, σε Ξεν.· <i>τοῖσι σκέλεσι χειρονομεῖν</i>, λέγεται για κάποιον που στέκεται πάνω στο [[κεφάλι]] του, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''χειρονομέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[делать руками жесты]], [[жестикулировать]] Xen., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[двигать]], [[шевелить]] (σκέλεσι Her., Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=χειρο-νομέω, fut. -ήσω<br />to [[move]] the hands in pantomimic gestures, to [[gesticulate]], Xen.; τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, of one [[standing]] on his [[head]], Hdt.
|mdlsjtxt=χειρο-νομέω, fut. -ήσω<br />to [[move]] the hands in pantomimic gestures, to [[gesticulate]], Xen.; τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, of one [[standing]] on his [[head]], Hdt.
}}
{{trml
|trtx====[[gesticulate]]===
Bulgarian: жестикулирам, ръкомахам; Catalan: gesticular, accionar, manejar; Danish: gestikulere; Esperanto: gestadi; Finnish: elehtiä, viittoilla; French: [[gesticuler]]; Georgian: ჟესტიკულირება; German: [[gestikulieren]]; Italian: [[gesticolare]]; Latvian: žestikulēt; Maori: tungatunga, tuone, hūkari, hūkarikari; Polish: gestykulować; Quechua: haywaykachay; Russian: [[жестикулировать]]; Sicilian: mòviri i manu, gisticulari, fari musiuna; Spanish: [[gesticular]]; Swedish: gestikulera; Welsh: ystumio
}}
}}

Latest revision as of 06:33, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειρονομέω Medium diacritics: χειρονομέω Low diacritics: χειρονομέω Capitals: ΧΕΙΡΟΝΟΜΕΩ
Transliteration A: cheironoméō Transliteration B: cheironomeō Transliteration C: cheironomeo Beta Code: xeironome/w

English (LSJ)

A gesticulate with the hands, X.Smp.2.19, D.C.36.30, τοῖσι σκέλεσι ἐχειρονόμησε, of one standing on his head, Hdt.6.129; χειρονομοῦντα volanticultello, flourishing the knife, of an expert carver, Juv.5.121.; of a pantomimic actor, SEG31.1072 (Pontus, ii/iii a.d.)
II shadowbox, practise shadow-boxing, Thrasym.Fr.4, Pl.Lg. 830c, Plu.2.747b.

German (Pape)

[Seite 1346] die Hände nach einer gewissen Regel beim Tanzen od. Fechten bewegen, bes. um dadurch Etwas auszudrücken, durch Gebehrden, Winke zu verstehen geben, gesticuliren; Xen. Conv. 2, 19; auch σκέλεσι χειρονομεῖν, Her. 6, 129. – Übh. = σκιαμαχέω, Plat. Legg. VIII, 830 c.

French (Bailly abrégé)

χειρονομῶ :
mouvoir les mains ou les bras en cadence, particul. :
1 t. de danse gesticuler en cadence avec les mains ou les bras ; p. ext. avec les jambes;
2 t. de pugilat manœuvrer de manière à fatiguer son adversaire en se bornant à parer les coups.
Étymologie: χείρ, νέμω.

Russian (Dvoretsky)

χειρονομέω:
1 делать руками жесты, жестикулировать Xen., Plat., Plut.;
2 двигать, шевелить (σκέλεσι Her., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

χειρονομέω: κινῶ τὰς χεῖρας παντομιμικῶς, κάμνω χειρονομίας, Ξεν. Συμπ. 2. 19, πρβλ. Δίωνα Κάσσ. 36. 13· τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, ἐπὶ ἀνθρώπου ἱσταμένου ἐπὶ τῆς ἑαυτοῦ κεφαλῆς καὶ κινοῦντος τὰ σκέλη εἰς τὸν ἀέρα, Ἡρόδ. 6. 129, πρβλ. Πλούτ. 2. 867Β, Πολυδ. Β΄, 152. ΙΙ. ἐπὶ πυγμάχου, κινῶ τὰς χεῖρας κατὰ διαφόρους τρόπους, ὡς τὸ σκιαμαχέω, Πλάτ. Νόμ. 830C, Πλούτ. 2. 747Β, Ἀθήν. 416Α.

Greek Monotonic

χειρονομέω: μέλ. -ήσω, κινώ τα χέρια μου με φιγούρες παντομίμας, κάνω χειρονομίες, σε Ξεν.· τοῖσι σκέλεσι χειρονομεῖν, λέγεται για κάποιον που στέκεται πάνω στο κεφάλι του, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

χειρο-νομέω, fut. -ήσω
to move the hands in pantomimic gestures, to gesticulate, Xen.; τοῖς σκέλεσι χειρονομεῖν, of one standing on his head, Hdt.

Translations

gesticulate

Bulgarian: жестикулирам, ръкомахам; Catalan: gesticular, accionar, manejar; Danish: gestikulere; Esperanto: gestadi; Finnish: elehtiä, viittoilla; French: gesticuler; Georgian: ჟესტიკულირება; German: gestikulieren; Italian: gesticolare; Latvian: žestikulēt; Maori: tungatunga, tuone, hūkari, hūkarikari; Polish: gestykulować; Quechua: haywaykachay; Russian: жестикулировать; Sicilian: mòviri i manu, gisticulari, fari musiuna; Spanish: gesticular; Swedish: gestikulera; Welsh: ystumio