ῥαντισμός: Difference between revisions
Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ γυνή → Mulier fit domina sponso, simulac senuerit → Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':?antismÒj 嵐提士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':灑(水)<br />'''字義溯源''':灑水禮,灑,灑洗;源自([[ῥαντίζω]])=灑水),而 ([[ῥαντίζω]])出自([[ῥᾳδιουργία]])X*=灑)<br />'''出現次數''':總共(2);來(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 洗淨(1) 彼前1:2;<br />2) 所灑的(1) 來12:24 | |sngr='''原文音譯''':?antismÒj 嵐提士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':灑(水)<br />'''字義溯源''':灑水禮,灑,灑洗;源自([[ῥαντίζω]])=灑水),而 ([[ῥαντίζω]])出自([[ῥᾳδιουργία]])X*=灑)<br />'''出現次數''':總共(2);來(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 洗淨(1) 彼前1:2;<br />2) 所灑的(1) 來12:24 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[aspersion]]=== | |||
Dutch: [[besprenkeling]],; German: [[Aspersion]], [[Besprengung]]; Ancient Greek: [[ῥαντισμός]]; Italian: [[aspersione]]; Norwegian Norwegian Bokmål: bestenkning; Polish: aspersja; Portuguese: [[aspersão]]; Russian: [[окропление]]; Serbo-Croatian Roman: škropljenje | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:10, 4 November 2024
English (LSJ)
ὁ, sprinkling, ὕδωρ ῥαντισμοῦ LXX Nu.19.9 sq.; αἷμα ῥαντισμοῦ Ep.Hebr.12.24, cf. 1 Ep.Pet.1.2.
German (Pape)
[Seite 834] ὁ, Besprengen, Benetzung, LXX. u. N.T.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
aspersion.
Étymologie: ῥαντίζω.
Russian (Dvoretsky)
ῥαντισμός: ὁ окропление NT.
Greek (Liddell-Scott)
ῥαντισμός: ὁ, τὸ ῥαντίζειν, ῥάντισμα, ὕδωρ ῥαντισμοῦ Ἑβδ. (Ἀριθμ. ΙΘ΄, 9 κἑξ.)· αἷμα ῥαντισμοῦ Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ιβ΄, 24· πρβλ. Α΄ Ἐπιστ. Πέτρου α΄, 2· - οὕτω, ῥάντισις, εως, ἡ, Achmes Ὀνειροκρ. 188, ἐν τῇ ἐπιγραφ., καὶ ῥάντισμα, τό, Βασίλ. τ. 2, σ. 242D, κλ.
English (Strong)
from ῥαντίζω; aspersion (ceremonially or figuratively): sprinkling.
Greek Monolingual
ο / ῥαντισμός, ΝΜΑ ῥαντίζω
το ράντισμα με αγιασμένο νερό ή άλλο υγρό για εξαγνισμό (α. «ὕδωρ ῥαντισμοῦ ἅγνισμά ἐστι», ΚΔ
β «αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦν
τι παρὰ τὸν Ἄβελ», ΚΔ)
νεοελλ.
ο ψεκασμός.
Greek Monotonic
ῥαντισμός: ὁ, ράντισμα, ψεκασμός, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ῥαντισμός, οῦ, ὁ, [from ῥαντίζω
a sprinkling, NTest.
Chinese
原文音譯:?antismÒj 嵐提士摩士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:灑(水)
字義溯源:灑水禮,灑,灑洗;源自(ῥαντίζω)=灑水),而 (ῥαντίζω)出自(ῥᾳδιουργία)X*=灑)
出現次數:總共(2);來(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 洗淨(1) 彼前1:2;
2) 所灑的(1) 來12:24
Translations
aspersion
Dutch: besprenkeling,; German: Aspersion, Besprengung; Ancient Greek: ῥαντισμός; Italian: aspersione; Norwegian Norwegian Bokmål: bestenkning; Polish: aspersja; Portuguese: aspersão; Russian: окропление; Serbo-Croatian Roman: škropljenje