ἐπιμεταπέμπομαι: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιος ἴσθι, ἵνα δικαίων δὴ τύχῃς → Sis aequus, aequa ut consequaris tu quoque → Sei du gerecht, damit Gerechtes dir widerfährt

Menander, Monostichoi, 119
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epimetapempomai
|Transliteration C=epimetapempomai
|Beta Code=e)pimetape/mpomai
|Beta Code=e)pimetape/mpomai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send for a reinforcement]], <span class="bibl">Th.6.21</span>, <span class="bibl">7.7</span>.</span>
|Definition=[[send for a reinforcement]], Th.6.21, 7.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0962.png Seite 962]] nachkommen lassen, Thuc. 6, 21. 7, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0962.png Seite 962]] nachkommen lassen, Thuc. 6, 21. 7, 7.
}}
{{bailly
|btext=[[mander de nouveau]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], μεταπέμπομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιμεταπέμπομαι:''' воен. (затем) посылать за подкреплениями Thuc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιμεταπέμπομαι''': Μέσ., [[πάλιν]] ἢ [[μετέπειτα]] μεταπέμπομαι, ἢ [[ὕστερον]] ἐπιμεταπέμπεσθαι Θουκ. 6. 21., 7. 7.
|lstext='''ἐπιμεταπέμπομαι''': Μέσ., [[πάλιν]] ἢ [[μετέπειτα]] μεταπέμπομαι, ἢ [[ὕστερον]] ἐπιμεταπέμπεσθαι Θουκ. 6. 21., 7. 7.
}}
{{bailly
|btext=mander de nouveau.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], μεταπέμπομαι.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''ἐπιμεταπέμπομαι:''' Μέσ., [[στέλνω]] και ζητώ [[ενίσχυση]], ζητώ [[επικουρία]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἐπιμεταπέμπομαι:''' Μέσ., [[στέλνω]] και ζητώ [[ενίσχυση]], ζητώ [[επικουρία]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἐπιμεταπέμπομαι:''' воен. (затем) посылать за подкреплениями Thuc.
|mdlsjtxt=Mid. to [[send]] for a reinforcement, Thuc.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=<br />Mid. to [[send]] for a reinforcement, Thuc.
|lthtxt=''[[denuo arcessere]]'', to [[summon again]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.21.2/ 6.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.7.3/ 7.7.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:18, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιμεταπέμπομαι Medium diacritics: ἐπιμεταπέμπομαι Low diacritics: επιμεταπέμπομαι Capitals: ΕΠΙΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
Transliteration A: epimetapémpomai Transliteration B: epimetapempomai Transliteration C: epimetapempomai Beta Code: e)pimetape/mpomai

English (LSJ)

send for a reinforcement, Th.6.21, 7.7.

German (Pape)

[Seite 962] nachkommen lassen, Thuc. 6, 21. 7, 7.

French (Bailly abrégé)

mander de nouveau.
Étymologie: ἐπί, μεταπέμπομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιμεταπέμπομαι: воен. (затем) посылать за подкреплениями Thuc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιμεταπέμπομαι: Μέσ., πάλινμετέπειτα μεταπέμπομαι, ἢ ὕστερον ἐπιμεταπέμπεσθαι Θουκ. 6. 21., 7. 7.

Greek Monolingual

ἐπιμεταπέμπομαι (Α)
καλώ επικουρία πάλι ή εν συνεχεία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + μετα-πέμπομαι «στέλνω και καλώ κάποιον»].

Greek Monotonic

ἐπιμεταπέμπομαι: Μέσ., στέλνω και ζητώ ενίσχυση, ζητώ επικουρία, σε Θουκ.

Middle Liddell

Mid. to send for a reinforcement, Thuc.

Lexicon Thucydideum

denuo arcessere, to summon again, 6.21.2. 7.7.3.