συνέξειμι: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
(11)
 
(CSV import)
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synekseimi
|Transliteration C=synekseimi
|Beta Code=sune/ceimi
|Beta Code=sune/ceimi
|Definition=(<b class="b3">εἶμι</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ibo</b>) <b class="b2">go out along with</b> or <b class="b2">together</b>, μετά τινων <span class="bibl">Th.3.113</span>; τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.15</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>388b14</span>, etc.; ἅμα τισί <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.2.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">pass away together</b>, [νοῦσος] τῷ κάλλεϊ σ. τῆς ὥρης <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.4</span>.</span>
|Definition=<br><span class="bld">A</span> ([[εἶμι]] [[ibo]]) [[go out along with]] or [[together]], μετά τινων Th.3.113; τινι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.15, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''388b14, etc.; ἅμα τισί J.''BJ''2.2.1.<br><span class="bld">II</span> [[pass away together]], [νοῦσος] τῷ κάλλεϊ σ. τῆς ὥρης Aret.''SD''1.4.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1015.png Seite 1015]] (s. [[εἶμι]]), mit od. zugleich herausgehen; Thuc. 3, 113; τινί, Xen. Cyr. 1, 4, 15; Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[sortir avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἔξειμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-έξειμι [2. εἰμί] samen (met...) eropuit gaan, met dat..; Xen. Cyr. 1.4.15; milit. samen uitrukken met, met μετά + gen.. Thuc. 3.113.1.
}}
{{elru
|elrutext='''συνέξειμι:''' [[εἶμι]]<br /><b class="num">1</b> [[вместе выходить]] ([[μετά]] τινος Thuc. и τινί Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[одновременно выделяться]] (τινί Arst.).
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br />[[εξέρχομαι]] [[μαζί]] («συνεξῄει τῷ Κύρῳ», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[παρέρχομαι]], [[περνώ]] [[μαζί]] («[νοῦσος] τῶ κάλλεϊ συνέξεισι τῆς ὥρης», Αρετ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἔξειμι]] (Ι) «[[βγαίνω]] έξω, [[αναχωρώ]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συνέξειμι:''' ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), [[εξέρχομαι]] μαζί ή με κάποιον, σε Θουκ.· με δοτ., σε Ξεν.
}}
{{ls
|lstext='''συνέξειμι''': ([[εἶμι]], Λατ. ibo) [[ἐξέρχομαι]] μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], μετά τινος Θουκ. 3. 113· τινὶ Ξεν. Κύρ. 1. 4. 15, κτλ. ΙΙ. [[παρέρχομαι]] [[ὁμοῦ]], [[νόσος]] σ. τῷ κάλλεϊ τῆς ὥρας Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 4.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br />to go out [[along]] with or [[together]], Thuc.; c. dat., Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[una exire]]'', to [[go out together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.1/ 3.113.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.61.2/ 8.61.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:33, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνέξειμι Medium diacritics: συνέξειμι Low diacritics: συνέξειμι Capitals: ΣΥΝΕΞΕΙΜΙ
Transliteration A: synéxeimi Transliteration B: synexeimi Transliteration C: synekseimi Beta Code: sune/ceimi

English (LSJ)


A (εἶμι ibo) go out along with or together, μετά τινων Th.3.113; τινι X.Cyr.1.4.15, Arist.Mete.388b14, etc.; ἅμα τισί J.BJ2.2.1.
II pass away together, [νοῦσος] τῷ κάλλεϊ σ. τῆς ὥρης Aret.SD1.4.

German (Pape)

[Seite 1015] (s. εἶμι), mit od. zugleich herausgehen; Thuc. 3, 113; τινί, Xen. Cyr. 1, 4, 15; Sp.

French (Bailly abrégé)

sortir avec, τινι.
Étymologie: σύν, ἔξειμι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-έξειμι [2. εἰμί] samen (met...) eropuit gaan, met dat..; Xen. Cyr. 1.4.15; milit. samen uitrukken met, met μετά + gen.. Thuc. 3.113.1.

Russian (Dvoretsky)

συνέξειμι: εἶμι
1 вместе выходить (μετά τινος Thuc. и τινί Xen.);
2 одновременно выделяться (τινί Arst.).

Greek Monolingual

ΜΑ
εξέρχομαι μαζί («συνεξῄει τῷ Κύρῳ», Ξεν.)
αρχ.
παρέρχομαι, περνώ μαζί («[νοῦσος] τῶ κάλλεϊ συνέξεισι τῆς ὥρης», Αρετ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἔξειμι (Ι) «βγαίνω έξω, αναχωρώ»].

Greek Monotonic

συνέξειμι: (εἶμι, Λατ. ibo), εξέρχομαι μαζί ή με κάποιον, σε Θουκ.· με δοτ., σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

συνέξειμι: (εἶμι, Λατ. ibo) ἐξέρχομαι μετά τινος ἢ ὁμοῦ, μετά τινος Θουκ. 3. 113· τινὶ Ξεν. Κύρ. 1. 4. 15, κτλ. ΙΙ. παρέρχομαι ὁμοῦ, νόσος σ. τῷ κάλλεϊ τῆς ὥρας Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 4.

Middle Liddell

εἶμι ibo]
to go out along with or together, Thuc.; c. dat., Xen.

Lexicon Thucydideum

una exire, to go out together, 3.113.1, 8.61.2.