ἁλωτός: Difference between revisions
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alotos | |Transliteration C=alotos | ||
|Beta Code=a(lwto/s | |Beta Code=a(lwto/s | ||
|Definition= | |Definition=ἁλωτή, ἁλωτόν,<br><span class="bld">A</span> [[liable to capture]] or [[liable to conquest]], [[conquerable]], [[stormable]], Th.6.77, Philostr.Im.1.4; ἡδονῇ ἁλωτὸν ἄνθρωπος Ph.2.381.<br><span class="bld">2</span> [[captured]], Philostr.VA 2.10.<br><span class="bld">II</span> [[attainable]], [[τὸ ζητούμενον ἁλωτόν]] = [[what is sought for may be found]] S.OT111, Men.132. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> [[capturado]] ἁ. μὲν Ἀλεξάνδρῳ γένοιτο Philostr.<i>VA</i> 2.10, αἰχμαῖς ἁλωτοί Gr.Naz.M.38.269A, ἁλωτόν· ληπτόν Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[capturable]] o [[conquistable]] ταύτῃ μόνον ἁλωτοί ἐσμεν Th.6.77, αἱ ἐπάλξεις Philostr.<i>Im</i>.1.4<br /><b class="num">•</b>fig. ἡδονῇ δ' ἁλωτὸν [[ἄνθρωπος]] Ph.2.381, τίνι [[ἁλωτός]] εἰμι Arr.<i>Epict</i>.1.25.24.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[alcanzable]], [[que puede conseguirse]] τὸ δὲ ζητούμενον ἁλωτόν S.<i>OT</i> 111, cf. Men.<i>Dysc</i>.862<br /><b class="num">•</b>[[vulnerable]] D.C.38.50.2. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> facile à prendre <i>ou</i> à conquérir;<br /><b>2</b> facile à obtenir.<br />'''Étymologie:''' [[ἁλίσκομαι]]. | |btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[facile à prendre]] <i>ou</i> à conquérir;<br /><b>2</b> [[facile à obtenir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁλίσκομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἁλωτός:''' (ᾰ) (adj. verb. к [[ἁλίσκομαι]])<br /><b class="num">1</b> [[могущий быть взятым]], [[завоеванным]] Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[достижимый]]: τὸ ζητούμενον ἁλωτόν (ἐστιν) Soph. то, чего ищут, может быть найдено; ἁλωτὰ πόνῳ ἅπαντα Men. трудом можно достигнуть всего. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἁλωτός''': -ή, -όν, ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἁλῶναι, ὃν δύναταί τις νὰ συλλάβῃ ἢ νικήσῃ, Θουκ. 6. 77. ΙΙ. [[ἐφικτός]], κατορθωτός, τὸ δὲ ζητούμενον ἁλωτόν, Σοφ. Ο. Τ. 111· ἁλωτὰ γίνετ’ ἐπιμελείᾳ καὶ πόνῳ ἅπαντα, Μένανδρ. ἐν «Δυσκόλῳ» 5. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἁλωτός:''' -ή, -όν, ρημ. επίθ. του [[ἁλίσκομαι]],<br /><b class="num">I.</b>κατακτημένος ή κυριευμένος (αυτός που μπορεί να αλωθεί), σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[εφικτός]], [[κατορθωτός]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ἁλωτός:''' -ή, -όν, ρημ. επίθ. του [[ἁλίσκομαι]],<br /><b class="num">I.</b>κατακτημένος ή κυριευμένος (αυτός που μπορεί να αλωθεί), σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[εφικτός]], [[κατορθωτός]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=verb. adj. of [[ἁλίσκομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to be taken or conquered, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[attainable]], Soph. | |mdlsjtxt=verb. adj. of [[ἁλίσκομαι]]<br /><b class="num">I.</b> [[to be taken]] or [[to be conquered]], [[Thuc]].<br /><b class="num">II.</b> [[attainable]], Soph. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[easy to capture]], [[easy to take]] | |woodrun=[[easy to capture]], [[easy to take]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[expugnabilis]]'', [[able to be captured]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.77.2/ 6.77.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[vulnerable]]=== | |||
Arabic: عرضة, عُرْضَة لِلْجَرْح liljarḥ), هَشّ, ضَعِيْف; Armenian: խոցելի; Basque: zaurgarri; Belarusian: уразлі́вы; Bulgarian: уязвим; Catalan: vulnerable; Chinese Mandarin: 脆弱的, 敏感的, 易損的/易损的, 弱勢的/弱势的; Czech: zranitelný; Danish: sårbar; Dutch: [[kwetsbaar]]; Esperanto: vundebla; Faroese: viðbrekin; Finnish: haavoittuvainen, herkkä; French: [[vulnérable]]; Galician: vulnerable; Georgian: დაუცველი, მოწყვლადი; German: [[verletzlich]], [[verwundbar]], [[empfindlich]]; Greek: [[ευάλωτος]]; Ancient Greek: [[ἁλωτός]], [[βλαβερός]], [[τορητός]], [[τρωτός]]; Hebrew: פגיע; Hungarian: sebezhető, sérülékeny, veszélyeztetett, fenyegetett, támadható; Icelandic: særanlegur, viðkvæmur; Indonesian: rentan; Irish: soghonta; Italian: [[vulnerabile]]; Japanese: 傷つきやすい, 脆い, 弱い; Khmer: ដែលងាយធ្វើអោយឈឺចាប់; Korean: 약한; Latin: [[forabilis]]; Lithuanian: pažeidžiamas; Macedonian: ранлив; Manx: so-lhottey; Maori: pānekeneke; Norwegian Bokmål: sårbar; Persian: آسیبپذیر; Polish: wrażliwy, bezbronny; Portuguese: [[vulnerável]]; Romanian: vulnerabil; Russian: [[уязвимый]], [[ранимый]]; Serbo-Croatian: рањив, rànjiv; Sicilian: vurniràbbili; Slovak: zraniteľný; Slovene: ranljiv; Sorbian Lower Sorbian: zranjobny; Spanish: [[vulnerable]]; Swedish: sårbar, utsatt; Ukrainian: уразливий, уразливий; Vietnamese: dễ tổn thương | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:37, 16 November 2024
English (LSJ)
ἁλωτή, ἁλωτόν,
A liable to capture or liable to conquest, conquerable, stormable, Th.6.77, Philostr.Im.1.4; ἡδονῇ ἁλωτὸν ἄνθρωπος Ph.2.381.
2 captured, Philostr.VA 2.10.
II attainable, τὸ ζητούμενον ἁλωτόν = what is sought for may be found S.OT111, Men.132.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
• Prosodia: [ᾰ-]
I capturado ἁ. μὲν Ἀλεξάνδρῳ γένοιτο Philostr.VA 2.10, αἰχμαῖς ἁλωτοί Gr.Naz.M.38.269A, ἁλωτόν· ληπτόν Hsch.
II 1capturable o conquistable ταύτῃ μόνον ἁλωτοί ἐσμεν Th.6.77, αἱ ἐπάλξεις Philostr.Im.1.4
•fig. ἡδονῇ δ' ἁλωτὸν ἄνθρωπος Ph.2.381, τίνι ἁλωτός εἰμι Arr.Epict.1.25.24.
2 de abstr. alcanzable, que puede conseguirse τὸ δὲ ζητούμενον ἁλωτόν S.OT 111, cf. Men.Dysc.862
•vulnerable D.C.38.50.2.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
1 facile à prendre ou à conquérir;
2 facile à obtenir.
Étymologie: ἁλίσκομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἁλωτός: (ᾰ) (adj. verb. к ἁλίσκομαι)
1 могущий быть взятым, завоеванным Thuc.;
2 достижимый: τὸ ζητούμενον ἁλωτόν (ἐστιν) Soph. то, чего ищут, может быть найдено; ἁλωτὰ πόνῳ ἅπαντα Men. трудом можно достигнуть всего.
Greek (Liddell-Scott)
ἁλωτός: -ή, -όν, ῥημ. ἐπίθ. τοῦ ἁλῶναι, ὃν δύναταί τις νὰ συλλάβῃ ἢ νικήσῃ, Θουκ. 6. 77. ΙΙ. ἐφικτός, κατορθωτός, τὸ δὲ ζητούμενον ἁλωτόν, Σοφ. Ο. Τ. 111· ἁλωτὰ γίνετ’ ἐπιμελείᾳ καὶ πόνῳ ἅπαντα, Μένανδρ. ἐν «Δυσκόλῳ» 5.
Greek Monolingual
-ή, -ό (Α ἁλωτός, -ή, -όν)
αλώσιμος, ευάλωτος
αρχ.
κατορθωτός, εφικτός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ἁλω- (πρβλ. αόρ. ἑ-άλω-ν του ρ. ἁλίσκομαι) + παραγ. κατάλ. -τός].
Greek Monotonic
ἁλωτός: -ή, -όν, ρημ. επίθ. του ἁλίσκομαι,
I.κατακτημένος ή κυριευμένος (αυτός που μπορεί να αλωθεί), σε Θουκ.
II. εφικτός, κατορθωτός, σε Σοφ.
Middle Liddell
verb. adj. of ἁλίσκομαι
I. to be taken or to be conquered, Thuc.
II. attainable, Soph.
English (Woodhouse)
Lexicon Thucydideum
expugnabilis, able to be captured, 6.77.2.
Translations
vulnerable
Arabic: عرضة, عُرْضَة لِلْجَرْح liljarḥ), هَشّ, ضَعِيْف; Armenian: խոցելի; Basque: zaurgarri; Belarusian: уразлі́вы; Bulgarian: уязвим; Catalan: vulnerable; Chinese Mandarin: 脆弱的, 敏感的, 易損的/易损的, 弱勢的/弱势的; Czech: zranitelný; Danish: sårbar; Dutch: kwetsbaar; Esperanto: vundebla; Faroese: viðbrekin; Finnish: haavoittuvainen, herkkä; French: vulnérable; Galician: vulnerable; Georgian: დაუცველი, მოწყვლადი; German: verletzlich, verwundbar, empfindlich; Greek: ευάλωτος; Ancient Greek: ἁλωτός, βλαβερός, τορητός, τρωτός; Hebrew: פגיע; Hungarian: sebezhető, sérülékeny, veszélyeztetett, fenyegetett, támadható; Icelandic: særanlegur, viðkvæmur; Indonesian: rentan; Irish: soghonta; Italian: vulnerabile; Japanese: 傷つきやすい, 脆い, 弱い; Khmer: ដែលងាយធ្វើអោយឈឺចាប់; Korean: 약한; Latin: forabilis; Lithuanian: pažeidžiamas; Macedonian: ранлив; Manx: so-lhottey; Maori: pānekeneke; Norwegian Bokmål: sårbar; Persian: آسیبپذیر; Polish: wrażliwy, bezbronny; Portuguese: vulnerável; Romanian: vulnerabil; Russian: уязвимый, ранимый; Serbo-Croatian: рањив, rànjiv; Sicilian: vurniràbbili; Slovak: zraniteľný; Slovene: ranljiv; Sorbian Lower Sorbian: zranjobny; Spanish: vulnerable; Swedish: sårbar, utsatt; Ukrainian: уразливий, уразливий; Vietnamese: dễ tổn thương