ὁτιοῦν: Difference between revisions

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o(tiou=n
|Beta Code=o(tiou=n
|Definition=v. [[ὅστις]] iv. 2b. [[ὅτιπερ]], v. [[ὅτι]] B. 1a. [[ὅτις]], [[ὅτινα]], [[ὅτινας]], Ep. cases of [[ὅστις]]. [[ὀτίς]], v. [[ὀτιαφόροι]].
|Definition=v. [[ὅστις]] iv. 2b. [[ὅτιπερ]], v. [[ὅτι]] B. 1a. [[ὅτις]], [[ὅτινα]], [[ὅτινας]], Ep. cases of [[ὅστις]]. [[ὀτίς]], v. [[ὀτιαφόροι]].
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[any thing soever]], [[something or other]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 25: Line 28:
|mdlsjtxt== ὅτι οὖν, neut. of [[ὅστις]] οὖν]<br />[[whatsoever]], Thuc.
|mdlsjtxt== ὅτι οὖν, neut. of [[ὅστις]] οὖν]<br />[[whatsoever]], Thuc.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{lxth
|woodrun=[[any thing soever]], [[something or other]]
|lthtxt=''[[tantillum]]'', [[so little]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.16.2/ 4.16.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.1/ 4.23.1].
}}
{{trml
|trtx====[[whatsoever]]===
Chinese Mandarin: 任何, 什麼...也..., 什么...也..., 什麼...都..., 什么...都...; Esperanto: kio ajn; Finnish: minkäänlainen; French: [[du tout]], [[d'aucune sorte]]; German: [[überhaupt]]; Hebrew: כְּהוּא זֶה‎; Hungarian: egyáltalán; Italian: [[qualsivoglia]]; Latin: [[quidquid]]; Macedonian: било каков; Polish: wcale, w ogóle; Portuguese: [[de forma alguma]], [[de forma nenhuma]], [[de modo algum]], [[de maneira nenhuma]], [[de jeito algum]]; Romanian: deloc, de nici-un fel; Russian: [[в любом случае]], [[как бы то ни было]]; Slovak: vôbec, žiaden, žiadny; Spanish: [[en absoluto]], [[en particular]]; Swedish: alls
}}
}}

Latest revision as of 15:41, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁτιοῦν Medium diacritics: ὁτιοῦν Low diacritics: οτιούν Capitals: ΟΤΙΟΥΝ
Transliteration A: hotioûn Transliteration B: hotioun Transliteration C: otioyn Beta Code: o(tiou=n

English (LSJ)

v. ὅστις iv. 2b. ὅτιπερ, v. ὅτι B. 1a. ὅτις, ὅτινα, ὅτινας, Ep. cases of ὅστις. ὀτίς, v. ὀτιαφόροι.

English (Woodhouse)

any thing soever, something or other

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

French (Bailly abrégé)

n. de ὁστισοῦν.

Russian (Dvoretsky)

ὁτιοῦν: n к ὁστισοῦν.

Greek (Liddell-Scott)

ὁτιοῦν: ἴδε ἐν λ. ὅστις IV. 2. 6.

Greek Monotonic

ὁτιοῦν: = ὅτι οὖν, ουδ. του ὅστις οὖν, οτιδήποτε, σε Θουκ.

Middle Liddell

= ὅτι οὖν, neut. of ὅστις οὖν]
whatsoever, Thuc.

Lexicon Thucydideum

tantillum, so little, 4.16.2, 4.23.1.

Translations

whatsoever

Chinese Mandarin: 任何, 什麼...也..., 什么...也..., 什麼...都..., 什么...都...; Esperanto: kio ajn; Finnish: minkäänlainen; French: du tout, d'aucune sorte; German: überhaupt; Hebrew: כְּהוּא זֶה‎; Hungarian: egyáltalán; Italian: qualsivoglia; Latin: quidquid; Macedonian: било каков; Polish: wcale, w ogóle; Portuguese: de forma alguma, de forma nenhuma, de modo algum, de maneira nenhuma, de jeito algum; Romanian: deloc, de nici-un fel; Russian: в любом случае, как бы то ни было; Slovak: vôbec, žiaden, žiadny; Spanish: en absoluto, en particular; Swedish: alls