πνευστιάω: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῶν σοφῶν φροντιστήριονthought-shop of wise souls

Source
(6)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pnefstiao
|Transliteration C=pnefstiao
|Beta Code=pneustia/w
|Beta Code=pneustia/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">breathe hard, pant</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>44</span>, <span class="bibl">Sor.1.108</span>; expld. by <b class="b3">πυκνὸν ἀναπνεῖν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1357b21</span>; Ep. part.πνευστιόων <span class="title">AP</span>11.382.4 (Agath.).</span>
|Definition=[[breathe hard]], [[breathe with difficulty]], [[pant]], Hp.''Int.''44, Sor.1.108; expld. by <b class="b3">πυκνὸν ἀναπνεῖν</b>, Arist.''Rh.''1357b21; Ep. part.πνευστιόων ''AP''11.382.4 (Agath.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0640.png Seite 640]] keuchen, schwer athmen, nach Luft schnappen; Hippocr.; Arist. rhet. 1, 2; Luc. Catapl. 3; δυσκελάδοις ἄσθμασι πνευστιόων, Agath. 69 (XI, 382).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0640.png Seite 640]] [[keuchen]], [[schwer athmen]], [[nach Luft schnappen]]; Hippocr.; Arist. rhet. 1, 2; Luc. Catapl. 3; δυσκελάδοις ἄσθμασι πνευστιόων, Agath. 69 (XI, 382).
}}
{{bailly
|btext=[[πνευστιῶ]] :<br />[[avoir l'haleine courte]], [[être asthmatique]].<br />'''Étymologie:''' [[πνέω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[ἀσθμαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''πνευστιάω:''' [[тяжело дышать]], [[задыхаться]], [[страдать одышкой]] Arst., Luc., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πνευστιάω''': ὡς καὶ νῦν, [[ἀσθμαίνω]], «λαχανιάζω», Ἱππ. 556. 25· ἑρμηνεύεται διὰ τοῦ πυκνὸν ἀναπνεῖν, Ἀριστ. Ρητ. 1. 2, 18· Ἐπικ. μετοχ. πνευστιόων, Ἀνθ. Π. 11. 382, 4.
|lstext='''πνευστιάω''': ὡς καὶ νῦν, [[ἀσθμαίνω]], «λαχανιάζω», Ἱππ. 556. 25· ἑρμηνεύεται διὰ τοῦ πυκνὸν ἀναπνεῖν, Ἀριστ. Ρητ. 1. 2, 18· Ἐπικ. μετοχ. πνευστιόων, Ἀνθ. Π. 11. 382, 4.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />avoir l’haleine courte, être asthmatique.<br />'''Étymologie:''' [[πνέω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[ἀσθμαίνω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πνευστιάω:''' [[αναπνέω]] [[βαριά]], [[ασθμαίνω]], [[λαχανιάζω]], σε Αριστ.· Επικ. μτχ. <i>πνευστιόων</i>, σε Ανθ.
|lsmtext='''πνευστιάω:''' [[αναπνέω]] [[βαριά]], [[ασθμαίνω]], [[λαχανιάζω]], σε Αριστ.· Επικ. μτχ. <i>πνευστιόων</i>, σε Ανθ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πνευστιάω]],<br />to [[breathe]] [[hard]], [[pant]], Arist.; epic [[part]]. πνευστιόων, Anth.
}}
{{trml
|trtx====[[pant]]===
Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: [[喘氣]], [[喘气]], [[喘息]], [[氣喘吁吁]]; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: [[hijgen]]; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: [[haleter]]; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: [[hecheln]], [[keuchen]], [[schnaufen]]; Greek: [[αγκομαχάω]], [[ασθμαίνω]], [[βαριανασαίνω]], [[λαχανιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνασθμαίνω]], [[ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα]], [[ἀπνοέω]], [[ἀσθμάζω]], [[ἀσθμαίνω]], [[ἀσπαίρω]], [[ἀσπαρίζω]], [[δυσπνοέω]], [[ἐξασθμαίνω]], [[μαιμάω]], [[πνευματιάω]], [[πνευστιάω]], [[πνευστιῶ]], [[πνέω]], [[σπαίρω]], [[φυσιάω]]; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: [[ansare]], [[ansimare]], [[boccheggiare]]; Japanese: 喘ぐ; Latin: [[anhelo]]; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: [[ofegar]], [[arfar]], [[arquejar]]; Russian: [[пыхтеть]], [[задыхаться]], [[запыхаться]], [[запыхаться]]; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: [[jadear]], [[harbar]], [[acezar]], [[resollar]], [[resolgar]]; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner
}}
}}

Latest revision as of 07:22, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πνευστιάω Medium diacritics: πνευστιάω Low diacritics: πνευστιάω Capitals: ΠΝΕΥΣΤΙΑΩ
Transliteration A: pneustiáō Transliteration B: pneustiaō Transliteration C: pnefstiao Beta Code: pneustia/w

English (LSJ)

breathe hard, breathe with difficulty, pant, Hp.Int.44, Sor.1.108; expld. by πυκνὸν ἀναπνεῖν, Arist.Rh.1357b21; Ep. part.πνευστιόων AP11.382.4 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 640] keuchen, schwer athmen, nach Luft schnappen; Hippocr.; Arist. rhet. 1, 2; Luc. Catapl. 3; δυσκελάδοις ἄσθμασι πνευστιόων, Agath. 69 (XI, 382).

French (Bailly abrégé)

πνευστιῶ :
avoir l'haleine courte, être asthmatique.
Étymologie: πνέω.
Par. ἀσθμαίνω.

Russian (Dvoretsky)

πνευστιάω: тяжело дышать, задыхаться, страдать одышкой Arst., Luc., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

πνευστιάω: ὡς καὶ νῦν, ἀσθμαίνω, «λαχανιάζω», Ἱππ. 556. 25· ἑρμηνεύεται διὰ τοῦ πυκνὸν ἀναπνεῖν, Ἀριστ. Ρητ. 1. 2, 18· Ἐπικ. μετοχ. πνευστιόων, Ἀνθ. Π. 11. 382, 4.

Greek Monotonic

πνευστιάω: αναπνέω βαριά, ασθμαίνω, λαχανιάζω, σε Αριστ.· Επικ. μτχ. πνευστιόων, σε Ανθ.

Middle Liddell

πνευστιάω,
to breathe hard, pant, Arist.; epic part. πνευστιόων, Anth.

Translations

pant

Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: 喘氣, 喘气, 喘息, 氣喘吁吁; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: hijgen; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: haleter; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: hecheln, keuchen, schnaufen; Greek: αγκομαχάω, ασθμαίνω, βαριανασαίνω, λαχανιάζω; Ancient Greek: ἀνασθμαίνω, ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα, ἀπνοέω, ἀσθμάζω, ἀσθμαίνω, ἀσπαίρω, ἀσπαρίζω, δυσπνοέω, ἐξασθμαίνω, μαιμάω, πνευματιάω, πνευστιάω, πνευστιῶ, πνέω, σπαίρω, φυσιάω; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: ansare, ansimare, boccheggiare; Japanese: 喘ぐ; Latin: anhelo; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: ofegar, arfar, arquejar; Russian: пыхтеть, задыхаться, запыхаться, запыхаться; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: jadear, harbar, acezar, resollar, resolgar; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner