θύσθλα: Difference between revisions
σέθεν δὲ χωρὶς οὔτις εὐδαίμων ἔφυ → without you, no one has been happy | without you Health, no one has been happy
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ") |
m (Text replacement - "Geräth" to "Gerät") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thysthla | |Transliteration C=thysthla | ||
|Beta Code=qu/sqla | |Beta Code=qu/sqla | ||
|Definition=ων, τά, (θύω) < | |Definition=ων, τά, ([[θύω]])<br><span class="bld">A</span> [[sacred implements of Bacchic orgies]], Il.6.134; θύσθλοις παιομένους Jul.''Or.''7.209d.<br><span class="bld">II</span> [[the Bacchic festival itself]], Opp.''C.''1.26: also in sg., Plu.2.501f.<br><span class="bld">III</span> generally, [[sacrifice]], θ. καταίθειν Lyc.459, cf. 720,929, Orph.''A.''904, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1228.png Seite 1228]] τά (θύω), die heiligen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1228.png Seite 1228]] τά (θύω), die heiligen Geräte zum Bacchusdienst, Thyrsusstäbe, Fackeln u. dgl.; αἱ (die Bacchantinnen) δ' ἅμα πᾶσαι [[θύσθλα]] χαμαὶ κατέχευαν Il. 6, 133, Schol. u. Suid. κράδαι βακχικαὶ [[ἤτοι]] συκῆς φύλλα; den sing. braucht Plut. animi an corp. aff peior. 4 für Bacchusfeier; vgl. Opp. Cyn. 1, 26. – Übh. Opfer, Orph. Arg. 907 Lycophr. 459. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''θύσθλα''': {thústhla}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[die heiligen Geräte der Bakchosfeier]] (Ζ 134, spät), sekundär [[Opfer]] (Lyk. u. a.; durch Anschluß an 2. [[θύω]]).<br />'''Etymology''' : Aus [[θύσθλα]] mit θλο-Suffix (Chantraine Formation 375) zu 1. θῦω, s. d. Nicht mit G. Hoffmann bei Hermann Silbenbildung 80 A. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 zu [[θύρσος]].<br />'''Page''' 1,697 | |ftr='''θύσθλα''': {thústhla}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[die heiligen Geräte der Bakchosfeier]] (Ζ 134, spät), sekundär [[Opfer]] (Lyk. u. a.; durch Anschluß an 2. [[θύω]]).<br />'''Etymology''': Aus [[θύσθλα]] mit θλο-Suffix (Chantraine Formation 375) zu 1. θῦω, s. d. Nicht mit G. Hoffmann bei Hermann Silbenbildung 80 A. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 zu [[θύρσος]].<br />'''Page''' 1,697 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:42, 22 November 2024
English (LSJ)
ων, τά, (θύω)
A sacred implements of Bacchic orgies, Il.6.134; θύσθλοις παιομένους Jul.Or.7.209d.
II the Bacchic festival itself, Opp.C.1.26: also in sg., Plu.2.501f.
III generally, sacrifice, θ. καταίθειν Lyc.459, cf. 720,929, Orph.A.904, etc.
German (Pape)
[Seite 1228] τά (θύω), die heiligen Geräte zum Bacchusdienst, Thyrsusstäbe, Fackeln u. dgl.; αἱ (die Bacchantinnen) δ' ἅμα πᾶσαι θύσθλα χαμαὶ κατέχευαν Il. 6, 133, Schol. u. Suid. κράδαι βακχικαὶ ἤτοι συκῆς φύλλα; den sing. braucht Plut. animi an corp. aff peior. 4 für Bacchusfeier; vgl. Opp. Cyn. 1, 26. – Übh. Opfer, Orph. Arg. 907 Lycophr. 459.
Greek (Liddell-Scott)
θύσθλα: -ων, τά, (θύω) τὰ κατὰ τὰς Βακχικὰς τελετὰς χρησιμεύοντα πράγματα, ὡς π.χ. οἱ θύρσοι, οἱ πυρσοί, κτλ., τὰ ὁποῖα ἔφερον αἱ μαινομένοιο Διωνύσοιο τιθῆναι Ἰλ. Ζ. 134. ΙΙ. αὐτὴ ἡ Βακχικὴ τελετή, Ὀππ. Κυν. 1. 26· ― ὡσαύτως καθ’ ἑνικ., Πλούτ. 2. 501Ε. ΙΙΙ. καθόλου, πᾶσα θυσία, θ. καταίθειν Λυκόφρ. 459, πρβλ. 720, 929, Ὀρφ. Ἀργ. 907, κτλ.
English (Autenrieth)
(θύω), pl.: the thyrsi, wands and other sacred implements used in the worship of Dionȳsus, Il. 6.134†. (See cuts.)
Greek Monolingual
θύσθλα, τὰ (Α)
1. τα ιερά σκεύη τα οποία χρησιμοποιούσαν στις βακχικές πομπές
2. συνεκδ. η βακχική τελετή, η βακχική πομπή
2. θυσία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θυρσ-θλα με απλοποίηση του συμφωνικού συμπλέγματος < θύρσος + -θλον. Κατέληξε να σημαίνει «θυσία» λόγω παρετυμολογικής συνδέσεως του με το θύω (I). Αστήρικτη η σύνδεση του με το θύω (ΙΙ)].
Greek Monotonic
θύσθλα: -ων, τά (θύω Α), τα σύνεργα του Βάκχου, οι θυρσοί και οι δαυλοί των Βακχίδων, σε Ομήρ. Ιλ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n. pl.
Meaning: the sacred implements of Bacchic orgies (Ζ 134), sec. sacrifice (Lyc.; through influence of 2. θύω).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: From θύσ-θλα with θλο-suffix (Chantraine Formation 375) to 1. θῦω, s.v. Not with G. Hoffmann in Hermann Silbenbildung 80 n. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 to θύρσος. - The derivation does not seem adequate to me: it would give a much more general meaning, than the very specific one it has. It will be a loan = non-IE word, either Anatolian or Pre-Greek.
Middle Liddell
[θύω1]
the implements of Bacchus, the thyrsi and torches of the Bacchantes, Il.
Frisk Etymology German
θύσθλα: {thústhla}
Grammar: n. pl.
Meaning: die heiligen Geräte der Bakchosfeier (Ζ 134, spät), sekundär Opfer (Lyk. u. a.; durch Anschluß an 2. θύω).
Etymology: Aus θύσθλα mit θλο-Suffix (Chantraine Formation 375) zu 1. θῦω, s. d. Nicht mit G. Hoffmann bei Hermann Silbenbildung 80 A. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 zu θύρσος.
Page 1,697