εἶμι: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν θάλατταν ὁ κακὸς ἄνθρωπος φέρει → the evil man brings a sea of evils

Source
mNo edit summary
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ei)=mi
|Beta Code=ei)=mi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span>2sg. εἶ <span class="bibl">S. <span class="title">Tr.</span>83</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>990</span>, Ep. and Ion. εἶς <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 208</span>, εἶσθα <span class="bibl">Il. 10.450</span>, <span class="bibl">Od.19.69</span>; 3sg. <b class="b3">εἶσι</b>; pl. <b class="b3">ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι</b>: imper. <b class="b3">ἴθι</b> (also <b class="b3">εἶ</b> in the compd. ἔξει <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>633</span> acc. to Sch., but prob. indic.), 3pl. ἴτωσαν <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1480</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>765a</span>, also ἴτων <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>32</span>, ἰόντων <span class="bibl">Th.4.118</span>, etc.: subj. <b class="b3">ἴω</b> (εἴω <span class="bibl">Sophr.48</span>); Ep. 2sg. ἴῃσθα <span class="bibl">Il.10.67</span>; Ep. 3sg. ἴῃσι <span class="bibl">9.701</span>; Ep. pl. <b class="b3">ἴομεν</b> (for -ωμεν) <span class="bibl">2.440</span>: opt. <b class="b3">ἴοιμι, οις, οι</b>, <span class="bibl">14.21</span>, etc.; ἰοίην Sapph.159, <span class="title">IG</span>4.760 (Troezen), <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.16</span>, (διεξ-) <span class="bibl">Isoc.5.98</span>; Ep. ἰείη <span class="bibl">Il.19.209</span>, cf. περι-ιεῖεν <span class="title">IG</span>22.1126.18 (Amphict. Delph.), εἴη <span class="bibl">Il.24.139</span>, <span class="bibl">Od.14.496</span>, εἴηι <span class="title">GDI</span>4986.7 (Crete): inf. <b class="b3">ἰέναι</b>, Ep. <b class="b3">ἴμεναι</b> (ι in <span class="bibl">Il.20.365</span>) or <b class="b3">ἴμεν</b>, also ἰέμεν Archyt. ap. Stob.3.1.106 (dub. l.), <b class="b3">ἴναι [ῐ]</b> Orac. ap. <span class="bibl">Str.9.2.23</span>, (<b class="b3">ἐξ</b>-) Machoap.<span class="bibl">Ath.13.580c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EM</span>467.18</span> (<b class="b3">προσ-εῖναι</b> dub. in <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>353</span>): part. <b class="b3">ἰών, ἰοῦσα, ἰόν</b>: impf. <b class="b3">ᾔειν, ᾔεις</b> (δι-ῄεισθα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>26c</span>, ἐπεξ-ῄεισθα <span class="bibl"><span class="title">Euthphr.</span>4b</span>), <b class="b3">ᾔει</b> or -ειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span> 38c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Criti.</span>117e</span>; Ep. and Ion. <b class="b3">ἤϊα</b>, 3sg. <b class="b3">ἤϊε</b> (-εν), contr. ᾖε <span class="bibl">Od.18.257</span>; dual ᾔτην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>294d</span>; <span class="bibl">1</span> and 2pl., <b class="b3">ᾖμεν, ᾖτε</b>; 3pl., Ep. and Ion. <b class="b3">ἤϊσαν</b>, Ep. also <b class="b3">ἴσαν</b>, Att. <b class="b3">ᾖσαν</b> (μετ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>605</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>161</span>, (ἐπ-) <span class="bibl">Od.19.445</span>, later <b class="b3">ᾔεσαν</b> (εἰσ-) <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>32.1</span>, etc.; also 3sg. ἴε <span class="bibl">Il.2.872</span>, al.; Ep. 1pl. ᾔομεν <span class="bibl">Od.10.251</span>, al., 3dual ἴτην <span class="bibl">Il.1.347</span>; 3pl. ἤϊον <span class="bibl">Od.23.370</span>:—Med. pres. and impf. <b class="b3">ἴεμαι, ἰέμην</b> are mere mistakes for <b class="b3">ἵεμαι, ἱέμην</b> (from <b class="b3">ἵημι</b>), cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1242</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>698</span>:—for fut. <b class="b3">εἴσομαι</b> and aor. Med. <b class="b3">εἰσάμην</b>, in 3sg. <b class="b3">εἴσατο, ἐείσατο</b>, 3dual <b class="b3">ἐεισάσθην</b>, v. [[εἴσομαι]] <span class="bibl">11</span>.—The ind. <b class="b3">εἶμι</b> usu. has pres. sense in Hom. (fut., <span class="bibl">Il.1.426</span>, <span class="bibl">18.280</span>), but in Ion. Prose and Att. it serves as fut. to <b class="b3">ἔρχομαι</b> (q. v.), I <b class="b2">shall go, shall come</b>: the pres. sense is sts. found in Poetry, prov. <b class="b3">αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι</b> (cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174b</span>), cf. <span class="bibl">Theoc.25.90</span>, also in compds. (προς-) <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>242</span>, (<b class="b3">ἐπ</b>-) <span class="bibl">Th.4.61</span>, (συν-) <span class="bibl">Str.3.2.2</span>. [ῐ- in all tenses, exc. in Ep. Subj. <b class="b3">ἴομεν</b> for <b class="b3">ἴωμεν</b> at the beginning of a verse]:—<b class="b2">come</b> or <b class="b2">go</b>, the special senses being given by the context, <b class="b3">οἴκαδ' ἴμεν</b> <b class="b2">go</b> home, <span class="bibl">Il.17.155</span>; τάχ' εἶσθα θύραζε <span class="bibl">Od.19.69</span>, etc.; <b class="b2">come</b>, οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι <span class="bibl">Il.17.710</span>, etc.; <b class="b2">go, depart</b>, <span class="bibl">Od.2.367</span>; ὑπὸ τεῖχος ἰόντας <span class="bibl">Il.12.264</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c.acc., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. acc. loci, <b class="b2">go to</b> or <b class="b2">into</b>, <span class="bibl">Od.1.176</span>, <span class="bibl">18.194</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>637</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. cogn., <b class="b3">ὁδὸν ἰέναι</b> <b class="b2">go</b> a road, <span class="bibl">Od.10.103</span>; so <b class="b3">τὴν ὀρεινήν</b> (sc. <b class="b3">ὁδόν</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.4.22</span>: metaph., ἄδικον ὁδὸν ἰέναι <span class="bibl">Th.3.64</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">go through</b> or <b class="b2">over</b>, <b class="b3">τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ</b>, of the sun, <span class="bibl">Hdt.2.25</span>, cf. <span class="bibl">26</span>: in Hom., freq. c. gen., <b class="b3">ἰὼν πεδίοιο</b> <b class="b2">going across</b> the plain, <span class="bibl">Il.5.597</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. inf. aor., ἀλλά τις εἴη εἰπεῖν Ἀτρεΐδῃ <span class="bibl">Od.14.496</span>.—On the Homeric <b class="b3">βῆ δ' ἴμεν</b>, etc., v. [[βαίνω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. part. fut., <b class="b3">Ἑλένην καλέουσ' ἴε</b> <b class="b2">went</b> to call her, <span class="bibl">Il.3.383</span>, cf. <span class="bibl">14.200</span>, <span class="bibl">Od.15.213</span>; <b class="b3">ἤϊα λέξων</b> I <b class="b2">was going</b> to tell, <span class="bibl">Hdt.4.82</span>; ἴτω θύσων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>909d</span>; εἴ τις ἱστορίαν γράψων ἴῃ <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hist.Conscr.</span>39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> also of other motions besides walking or running, as of <b class="b2">going in a ship</b>, esp. ἐπὶ νηὸς ἰέναι <span class="bibl">Od.2.332</span>, etc.; of the <b class="b2">flight</b> of bees, <span class="bibl">Il.2.87</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the <b class="b2">motion</b> of things, [<b class="b3">πέλεκυς] εἶσιν διὰ δουρός</b> the axe <b class="b2">goes</b> through the beam, <span class="bibl">3.61</span>; of clouds or vapour, <span class="bibl">4.278</span>; of the stars, <span class="bibl">22.317</span>; of time, <b class="b3">ἔτος εἶσι</b> the year <b class="b2">will pass</b>, <span class="bibl">Od. 2.89</span>; <b class="b3">φάτις εἶσι</b> the report <b class="b2">goes</b>, <span class="bibl">23.362</span>; χρόνος . . ἰὼν πόρσω <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10</span> (<span class="bibl">11</span>).<span class="bibl">55</span>; <b class="b3">ἴτω κλαγγά, βοά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>208</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>857</span> (lyr.); ἡ μοῖρ' ὅποιπερ εἶσ' ἴτω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1458</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>19a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> metaph. usages, <b class="b3">ἰέναι ἐς λόγους τινί</b> <b class="b2">to enter</b> on a conference with... <span class="bibl">Th.3.80</span>, etc.; <b class="b3">ἰέναι ἐς τοὺς πολέμους, ἐς τὴν ξυμμαχίαν</b>, <span class="bibl">Id.1.78</span>, <span class="bibl">5.30</span>; <b class="b3">ἰέναι ἐς χεῖρας</b> <b class="b2">to come</b> to blows, <span class="bibl">Id.2.3</span>, <span class="bibl">81</span>; <b class="b3">ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα</b> <b class="b2">to obey</b> orders, <span class="bibl">Id.1.121</span>; διὰ δίκης ἰὼν πατρί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>742</span>; <b class="b3">ἰέναι διὰ μάχης, διὰ φιλίας</b>, etc., v. [[διά]] A.IV.b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> imper. <b class="b3">ἴθι</b> (with or without <b class="b3">δή</b>) <b class="b2">come now</b>! mostly folld. by 2sg. imper., ἴ. ἐξήγεο <span class="bibl">Hdt.3.72</span>; <b class="b3">ἴθ' ἐγκόνει, ἴθ' ἐκκάλυψον</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>988</span>, <span class="bibl">1003</span>; ἴ. πέραινε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1170</span>; in full, <b class="b3">ἴ. καὶ πειρῶ</b> <b class="b2">go</b> and try, <span class="bibl">Hdt.8.57</span>: with 1pl., ἴ. οὖν ἐπισκεψώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.4</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>332d</span>; ἴτε δὴ ἀκούσωμεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>797d</span>: 2dual, ἴθι δὴ παρίστασθον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1378</span>: also 2pl., ἴτε νεύσατε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>248</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OT</span>1413</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἴτω</b> <b class="b2">let it pass, well then</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>120</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>798</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VII</span> part. added to Verbs, <b class="b3">φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρ' ἰών</b> let him <b class="b2">go and</b> think... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>768</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1393</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>304</span>; βακχεύσεις ἰών <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>343</span>.—Cf. <b class="b3">ἴσκω</b>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span>2sg. εἶ <span class="bibl">S. <span class="title">Tr.</span>83</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>990</span>, Ep. and Ion. εἶς <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 208</span>, εἶσθα <span class="bibl">Il. 10.450</span>, <span class="bibl">Od.19.69</span>; 3sg. <b class="b3">εἶσι</b>; pl. <b class="b3">ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι</b>: imper. <b class="b3">ἴθι</b> (also <b class="b3">εἶ</b> in the compd. ἔξει <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>633</span> acc. to Sch., but prob. indic.), 3pl. ἴτωσαν <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1480</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>765a</span>, also ἴτων <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>32</span>, ἰόντων <span class="bibl">Th.4.118</span>, etc.: subj. <b class="b3">ἴω</b> (εἴω <span class="bibl">Sophr.48</span>); Ep. 2sg. ἴῃσθα <span class="bibl">Il.10.67</span>; Ep. 3sg. ἴῃσι <span class="bibl">9.701</span>; Ep. pl. <b class="b3">ἴομεν</b> (for -ωμεν) <span class="bibl">2.440</span>: opt. <b class="b3">ἴοιμι, οις, οι</b>, <span class="bibl">14.21</span>, etc.; ἰοίην Sapph.159, <span class="title">IG</span>4.760 (Troezen), <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.16</span>, (διεξ-) <span class="bibl">Isoc.5.98</span>; Ep. ἰείη <span class="bibl">Il.19.209</span>, cf. περι-ιεῖεν <span class="title">IG</span>22.1126.18 (Amphict. Delph.), εἴη <span class="bibl">Il.24.139</span>, <span class="bibl">Od.14.496</span>, εἴηι <span class="title">GDI</span>4986.7 (Crete): inf. <b class="b3">ἰέναι</b>, Ep. <b class="b3">ἴμεναι</b> (ι in <span class="bibl">Il.20.365</span>) or <b class="b3">ἴμεν</b>, also ἰέμεν Archyt. ap. Stob.3.1.106 (dub. l.), <b class="b3">ἴναι [ῐ]</b> Orac. ap. <span class="bibl">Str.9.2.23</span>, (<b class="b3">ἐξ</b>-) Machoap.<span class="bibl">Ath.13.580c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EM</span>467.18</span> (<b class="b3">προσ-εῖναι</b> dub. in <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>353</span>): part. <b class="b3">ἰών, ἰοῦσα, ἰόν</b>: impf. <b class="b3">ᾔειν, ᾔεις</b> (δι-ῄεισθα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>26c</span>, ἐπεξ-ῄεισθα <span class="bibl"><span class="title">Euthphr.</span>4b</span>), <b class="b3">ᾔει</b> or -ειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span> 38c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Criti.</span>117e</span>; Ep. and Ion. <b class="b3">ἤϊα</b>, 3sg. <b class="b3">ἤϊε</b> (-εν), contr. ᾖε <span class="bibl">Od.18.257</span>; dual ᾔτην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>294d</span>; <span class="bibl">1</span> and 2pl., <b class="b3">ᾖμεν, ᾖτε</b>; 3pl., Ep. and Ion. <b class="b3">ἤϊσαν</b>, Ep. also <b class="b3">ἴσαν</b>, Att. <b class="b3">ᾖσαν</b> (μετ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>605</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>161</span>, (ἐπ-) <span class="bibl">Od.19.445</span>, later <b class="b3">ᾔεσαν</b> (εἰσ-) <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>32.1</span>, etc.; also 3sg. ἴε <span class="bibl">Il.2.872</span>, al.; Ep. 1pl. ᾔομεν <span class="bibl">Od.10.251</span>, al., 3dual ἴτην <span class="bibl">Il.1.347</span>; 3pl. ἤϊον <span class="bibl">Od.23.370</span>:—Med. pres. and impf. <b class="b3">ἴεμαι, ἰέμην</b> are mere mistakes for <b class="b3">ἵεμαι, ἱέμην</b> (from <b class="b3">ἵημι</b>), cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1242</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>698</span>:—for fut. <b class="b3">εἴσομαι</b> and aor. Med. <b class="b3">εἰσάμην</b>, in 3sg. <b class="b3">εἴσατο, ἐείσατο</b>, 3dual <b class="b3">ἐεισάσθην</b>, v. [[εἴσομαι]] <span class="bibl">11</span>.—The ind. <b class="b3">εἶμι</b> usu. has pres. sense in Hom. (fut., <span class="bibl">Il.1.426</span>, <span class="bibl">18.280</span>), but in Ion. Prose and Att. it serves as fut. to <b class="b3">ἔρχομαι</b> (q. v.), I <b class="b2">shall go, shall come</b>: the pres. sense is sts. found in Poetry, prov. <b class="b3">αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι</b> (cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174b</span>), cf. <span class="bibl">Theoc.25.90</span>, also in compds. (προς-) <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>242</span>, (<b class="b3">ἐπ</b>-) <span class="bibl">Th.4.61</span>, (συν-) <span class="bibl">Str.3.2.2</span>. [ῐ- in all tenses, exc. in Ep. Subj. <b class="b3">ἴομεν</b> for <b class="b3">ἴωμεν</b> at the beginning of a verse]:—<b class="b2">come</b> or <b class="b2">go</b>, the special senses being given by the context, <b class="b3">οἴκαδ' ἴμεν</b> <b class="b2">go</b> home, <span class="bibl">Il.17.155</span>; τάχ' εἶσθα θύραζε <span class="bibl">Od.19.69</span>, etc.; <b class="b2">come</b>, οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι <span class="bibl">Il.17.710</span>, etc.; <b class="b2">go, depart</b>, <span class="bibl">Od.2.367</span>; ὑπὸ τεῖχος ἰόντας <span class="bibl">Il.12.264</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c.acc., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. acc. loci, <b class="b2">go to</b> or <b class="b2">into</b>, <span class="bibl">Od.1.176</span>, <span class="bibl">18.194</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>637</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. cogn., <b class="b3">ὁδὸν ἰέναι</b> <b class="b2">go</b> a road, <span class="bibl">Od.10.103</span>; so <b class="b3">τὴν ὀρεινήν</b> (sc. <b class="b3">ὁδόν</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.4.22</span>: metaph., ἄδικον ὁδὸν ἰέναι <span class="bibl">Th.3.64</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">go through</b> or <b class="b2">over</b>, <b class="b3">τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ</b>, of the sun, <span class="bibl">Hdt.2.25</span>, cf. <span class="bibl">26</span>: in Hom., freq. c. gen., <b class="b3">ἰὼν πεδίοιο</b> <b class="b2">going across</b> the plain, <span class="bibl">Il.5.597</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. inf. aor., ἀλλά τις εἴη εἰπεῖν Ἀτρεΐδῃ <span class="bibl">Od.14.496</span>.—On the Homeric <b class="b3">βῆ δ' ἴμεν</b>, etc., v. [[βαίνω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. part. fut., <b class="b3">Ἑλένην καλέουσ' ἴε</b> <b class="b2">went</b> to call her, <span class="bibl">Il.3.383</span>, cf. <span class="bibl">14.200</span>, <span class="bibl">Od.15.213</span>; <b class="b3">ἤϊα λέξων</b> I <b class="b2">was going</b> to tell, <span class="bibl">Hdt.4.82</span>; ἴτω θύσων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>909d</span>; εἴ τις ἱστορίαν γράψων ἴῃ <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hist.Conscr.</span>39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> also of other motions besides walking or running, as of <b class="b2">going in a ship</b>, esp. ἐπὶ νηὸς ἰέναι <span class="bibl">Od.2.332</span>, etc.; of the <b class="b2">flight</b> of bees, <span class="bibl">Il.2.87</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the <b class="b2">motion</b> of things, [<b class="b3">πέλεκυς] εἶσιν διὰ δουρός</b> the axe <b class="b2">goes</b> through the beam, <span class="bibl">3.61</span>; of clouds or vapour, <span class="bibl">4.278</span>; of the stars, <span class="bibl">22.317</span>; of time, <b class="b3">ἔτος εἶσι</b> the year <b class="b2">will pass</b>, <span class="bibl">Od. 2.89</span>; <b class="b3">φάτις εἶσι</b> the report <b class="b2">goes</b>, <span class="bibl">23.362</span>; χρόνος . . ἰὼν πόρσω <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10</span> (<span class="bibl">11</span>).<span class="bibl">55</span>; <b class="b3">ἴτω κλαγγά, βοά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>208</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>857</span> (lyr.); ἡ μοῖρ' ὅποιπερ εἶσ' ἴτω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1458</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>19a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> metaph. usages, <b class="b3">ἰέναι ἐς λόγους τινί</b> <b class="b2">to enter</b> on a conference with... <span class="bibl">Th.3.80</span>, etc.; <b class="b3">ἰέναι ἐς τοὺς πολέμους, ἐς τὴν ξυμμαχίαν</b>, <span class="bibl">Id.1.78</span>, <span class="bibl">5.30</span>; <b class="b3">ἰέναι ἐς χεῖρας</b> <b class="b2">to come</b> to blows, <span class="bibl">Id.2.3</span>, <span class="bibl">81</span>; <b class="b3">ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα</b> <b class="b2">to obey</b> orders, <span class="bibl">Id.1.121</span>; διὰ δίκης ἰὼν πατρί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>742</span>; <b class="b3">ἰέναι διὰ μάχης, διὰ φιλίας</b>, etc., v. [[διά]] A.IV.b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> imper. <b class="b3">ἴθι</b> (with or without <b class="b3">δή</b>) <b class="b2">come now</b>! mostly folld. by 2sg. imper., ἴ. ἐξήγεο <span class="bibl">Hdt.3.72</span>; <b class="b3">ἴθ' ἐγκόνει, ἴθ' ἐκκάλυψον</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>988</span>, <span class="bibl">1003</span>; ἴ. πέραινε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1170</span>; in full, <b class="b3">ἴ. καὶ πειρῶ</b> <b class="b2">go</b> and try, <span class="bibl">Hdt.8.57</span>: with 1pl., ἴ. οὖν ἐπισκεψώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.4</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>332d</span>; ἴτε δὴ ἀκούσωμεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>797d</span>: 2dual, ἴθι δὴ παρίστασθον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1378</span>: also 2pl., ἴτε νεύσατε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>248</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OT</span>1413</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἴτω</b> <b class="b2">let it pass, well then</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>120</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>798</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VII</span> part. added to Verbs, <b class="b3">φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρ' ἰών</b> let him <b class="b2">go and</b> think... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>768</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1393</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>304</span>; βακχεύσεις ἰών <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>343</span>.—Cf. <b class="b3">ἴσκω</b>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0732.png Seite 732]] <b class="b2">gehen</b>; Wurzel Ἰ; inf. ἰέναι, part. ἰών; außer praes. noch impf. ᾔειν, ep. u. ion. [[ἤϊα]], att. ᾖα. Dazu med. praes. u. impf. [[ἴεμαι]] u. ἰέμην, adj. verb. [[ἰτός]], ἰτέος u. ἰτητέος, s. unten. Von den dialectischen Abweichungen sind zu bemerken: [[εἶσθα]] = εἶς, Il. 10, 450 Od. 19, 69; ἶσι = [[ἴασι]], Theogn. 716; inf. [[ἴμεν]] u. ἴμεναι, Hom.; εἴη = ἴοι, Il. 24, 139 Od. 14, 496; auch ἰείη, Il. 19, 209; conj. ἴῃσθα, 10, 67; impf. ᾖε, ᾔομεν u. 3. Pers. ἤιον, Od. 10, 251. 23, 370; auch ἴε, ἴτην, ἤϊσαν, Il. 10, 197; Her.; – fut. Hom. [[εἴσομαι]], Od. 15, 213 Il. 24, 462, aor. [[εἰσάμην]], [[ἐεισάμην]], 15, 544. 12, 118, vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 148. – Im praes. indicat. bei den Att. = <b class="b2">ich werde gehen</b>, oft auch bei Hom. u. A.; Verbindungen wie [[εἶμι]] καὶ πειράσομαι Aesch. Prom. 325, [[ἴμεν]] καὶ συνθάψομεν Spt. 1060, stehen in der Mitte; 355. 682 ist es praes.; inf. u. partic. haben beide Bdtgn; dem Zusammenhange nach durch <b class="b2">weggehen, fortgehen, herankommen, vorübergehen, zurückgehen, zurückkehren</b> zu übersetzen, vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 93; ἰέναι εἰς Ἀΐδαο, in den Hades hinabgehen, sterben, Hom. u. A.; ἐπὶ τὰ [[ἔμπροσθεν]], zurückkehren, Plat. Theaet. 177 c; in Vrbdg mit ἐπὶ [[νεώς]], ἐφ' ἵππων, zu Schiffe gehen, fahren, reiten. – Ὁδὸν ἰέναι, einen Weg gehen, Od. 10, 103 u. Folgde; τὴν αὐτὴν ὁδόν Plat. Legg. VII, 821 b; ohne ὁδόν, τὴν μακροτέραν, τὴν αὐτήν, Polit. 265 b Rep. VIII, 343 c; ἴθι τὴν ὀρεινήν Xen. Cyr. 2, 4, 22; übertr., μετ' Ἀθηναίων ἄδικον ὁδὸν ἰόντων ἐχωρήσατε Thuc. 3, 64. Aehnl. ὁ [[ἥλιος]] ἰὼν τὸ [[μέσον]] τοῦ οὐρανοῦ, die Mitte des Himmels durchwandernd, Her. 2, 25; ἤϊε τὰ ἄνω τῆς Εὐρώπης ib. 26; von den Planeten, τοὺς ἰσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας Plat. Tim. 38 d. Bei Hom. u. a. D. steht der Ort, wohin man geht, im acc.; vgl. Pind. Ol. 14, 21; Soph. O. R. 637. Der gen. bedeutet den Ort, durch welchen man hingeht, ἰὼν πεδίοιο, durchs Gefilde hin, Il. 5, 597; χροὸς [[εἴσατο]], er ging durch die Haut, 13, 191. – Sonst mit εἰς, auch εἰς συμμαχίαν, εἰς λόγους ἰέναι, dem Bündniß beitreten, zu Unterhandlungen schreiten; mit ἐπί τινα, feindlich auf Jemanden losgehen; διὰ φιλίας ἰέναι u. ähnl. s. unter διά; u. so vgl. auch die anderen Präpositionen, die den Begriff von ἰέναι modificiren. – Mit dem partic. fut. drückt es auch aus »sich anschicken Etwas zu thun«, ἤϊε αἰνέων, er hob an zu laben, Her. 1, 122; [[ὅπερ]] ᾖα ἐρῶν Plat. Theaet. 180 c; [[τίς]] εἶσι κακουργήσων Tim. 17 d; auch c. inf. fut., Il. 15, 544, aor., Od. 14, 496. – Von leblosen Dingen: Odyss. 2, 89 [[ἤδη]] γὰρ τρίτον ἐστὶν [[ἔτος]], [[τάχα]] δ' εἶσι τέταρτον, schon ist es das dritte Jahr, d. h. das dritte <b class="b2">volle</b> Jahr, drei Jahre sind schon vorbei, und bald wird das vierte <b class="b2">vergehen</b> (δίεισι) oder <b class="b2">weggehen</b>, Abschied nehmen (ἄπεισι), bei welcher Erklärung die Stelle nicht in Widerspruch steht mit vs. 106 ἃς τρίετες μὲν ἔληθε δόλῳ καὶ ἔπειθεν Ἀχαιούς· ἀλλ' ὅτε τέτρατον ἦλθεν [[ἔτος]] καὶ ἐπήλυθον ὧραι. An letzterer Stelle gab es schon im Alterthum eine Lesart ἃς δίετες μὲν ἔληθε δόλῳ – ἀλλ' ὅτε δὴ τρίτον ἦλθεν [[ἔτος]]; bei dieser Lesart heißt vs. 89 »das laufende, gegenwärtige Jahr ist das dritte, und bald wird das vierte <b class="b2">herankommen</b>«. Aristarch verwarf diese Erklärung mit der Lesart δίετες – δὴ τρίτον vs. 106, schrieb vielmehr τρίετες – τέτρατον und erklärte vs. 89 εἶσι = δίεισι, s. Scholl. Aristonic. vss. 89. 107 und Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 93. – Iliad. 3, 61 [[πέλεκυς]] [[ἀτειρής]], ὅς τ' εἶσιν διὰ δουρὸς ὑπ' ἀνέρος; von Wolken, Sturm, Rauch, 4, 278. 13, 796. 21, 522; [[φάτις]] Od. 23, 262; [[θόρυβος]] Xen. An. 1, 8, 16; τοῦτο μὲν ἴτω, ὅπη τῷ θεῷ φίλον, es mag so gehen. Plat. Apol. 19 a; vgl. Soph. O. R. 1458; πρόσοδοι Thuc. 1, 4. – Der imperat. ἴθι steht oft adverbial, wie ἄγε, wohlan; ἴθι, ἱκοῦ Aesch. Pers. 649; ἴθι δὴ ἀναλογισώμεθα Plat. Prot. 332 d.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἶμι Medium diacritics: εἶμι Low diacritics: είμι Capitals: ΕΙΜΙ
Transliteration A: eîmi Transliteration B: eimi Transliteration C: eimi Beta Code: ei)=mi

English (LSJ)

   A2sg. εἶ S. Tr.83, Ar.Av.990, Ep. and Ion. εἶς Hes.Op. 208, εἶσθα Il. 10.450, Od.19.69; 3sg. εἶσι; pl. ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι: imper. ἴθι (also εἶ in the compd. ἔξει Ar.Nu.633 acc. to Sch., but prob. indic.), 3pl. ἴτωσαν E.IT1480, Pl.Lg.765a, also ἴτων A.Eu.32, ἰόντων Th.4.118, etc.: subj. ἴω (εἴω Sophr.48); Ep. 2sg. ἴῃσθα Il.10.67; Ep. 3sg. ἴῃσι 9.701; Ep. pl. ἴομεν (for -ωμεν) 2.440: opt. ἴοιμι, οις, οι, 14.21, etc.; ἰοίην Sapph.159, IG4.760 (Troezen), X.Smp.4.16, (διεξ-) Isoc.5.98; Ep. ἰείη Il.19.209, cf. περι-ιεῖεν IG22.1126.18 (Amphict. Delph.), εἴη Il.24.139, Od.14.496, εἴηι GDI4986.7 (Crete): inf. ἰέναι, Ep. ἴμεναι (ι in Il.20.365) or ἴμεν, also ἰέμεν Archyt. ap. Stob.3.1.106 (dub. l.), ἴναι [ῐ] Orac. ap. Str.9.2.23, (ἐξ-) Machoap.Ath.13.580c, cf. EM467.18 (προσ-εῖναι dub. in Hes. Op.353): part. ἰών, ἰοῦσα, ἰόν: impf. ᾔειν, ᾔεις (δι-ῄεισθα Pl.Ti.26c, ἐπεξ-ῄεισθα Euthphr.4b), ᾔει or -ειν Id.Ti. 38c, Criti.117e; Ep. and Ion. ἤϊα, 3sg. ἤϊε (-εν), contr. ᾖε Od.18.257; dual ᾔτην Pl.Euthd.294d; 1 and 2pl., ᾖμεν, ᾖτε; 3pl., Ep. and Ion. ἤϊσαν, Ep. also ἴσαν, Att. ᾖσαν (μετ-) Ar.Eq.605, cf. Fr.161, (ἐπ-) Od.19.445, later ᾔεσαν (εἰσ-) Arist.Ath.32.1, etc.; also 3sg. ἴε Il.2.872, al.; Ep. 1pl. ᾔομεν Od.10.251, al., 3dual ἴτην Il.1.347; 3pl. ἤϊον Od.23.370:—Med. pres. and impf. ἴεμαι, ἰέμην are mere mistakes for ἵεμαι, ἱέμην (from ἵημι), cf. S.OT1242, E.Supp.698:—for fut. εἴσομαι and aor. Med. εἰσάμην, in 3sg. εἴσατο, ἐείσατο, 3dual ἐεισάσθην, v. εἴσομαι 11.—The ind. εἶμι usu. has pres. sense in Hom. (fut., Il.1.426, 18.280), but in Ion. Prose and Att. it serves as fut. to ἔρχομαι (q. v.), I shall go, shall come: the pres. sense is sts. found in Poetry, prov. αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι (cf. Pl.Smp.174b), cf. Theoc.25.90, also in compds. (προς-) A.Eu.242, (ἐπ-) Th.4.61, (συν-) Str.3.2.2. [ῐ- in all tenses, exc. in Ep. Subj. ἴομεν for ἴωμεν at the beginning of a verse]:—come or go, the special senses being given by the context, οἴκαδ' ἴμεν go home, Il.17.155; τάχ' εἶσθα θύραζε Od.19.69, etc.; come, οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι Il.17.710, etc.; go, depart, Od.2.367; ὑπὸ τεῖχος ἰόντας Il.12.264.    II c.acc.,    1 c. acc. loci, go to or into, Od.1.176, 18.194, S.OT637.    2 c. acc. cogn., ὁδὸν ἰέναι go a road, Od.10.103; so τὴν ὀρεινήν (sc. ὁδόν) X.Cyr. 2.4.22: metaph., ἄδικον ὁδὸν ἰέναι Th.3.64.    3 go through or over, τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, of the sun, Hdt.2.25, cf. 26: in Hom., freq. c. gen., ἰὼν πεδίοιο going across the plain, Il.5.597.    III c. inf. aor., ἀλλά τις εἴη εἰπεῖν Ἀτρεΐδῃ Od.14.496.—On the Homeric βῆ δ' ἴμεν, etc., v. βαίνω.    2 c. part. fut., Ἑλένην καλέουσ' ἴε went to call her, Il.3.383, cf. 14.200, Od.15.213; ἤϊα λέξων I was going to tell, Hdt.4.82; ἴτω θύσων Pl.Lg.909d; εἴ τις ἱστορίαν γράψων ἴῃ Luc. Hist.Conscr.39.    IV also of other motions besides walking or running, as of going in a ship, esp. ἐπὶ νηὸς ἰέναι Od.2.332, etc.; of the flight of bees, Il.2.87.    2 of the motion of things, [πέλεκυς] εἶσιν διὰ δουρός the axe goes through the beam, 3.61; of clouds or vapour, 4.278; of the stars, 22.317; of time, ἔτος εἶσι the year will pass, Od. 2.89; φάτις εἶσι the report goes, 23.362; χρόνος . . ἰὼν πόρσω Pi.O.10 (11).55; ἴτω κλαγγά, βοά, S.Tr.208 (lyr.), Ar.Av.857 (lyr.); ἡ μοῖρ' ὅποιπερ εἶσ' ἴτω S.OT1458, cf.Pl.Ap.19a.    V metaph. usages, ἰέναι ἐς λόγους τινί to enter on a conference with... Th.3.80, etc.; ἰέναι ἐς τοὺς πολέμους, ἐς τὴν ξυμμαχίαν, Id.1.78, 5.30; ἰέναι ἐς χεῖρας to come to blows, Id.2.3, 81; ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα to obey orders, Id.1.121; διὰ δίκης ἰὼν πατρί S.Ant.742; ἰέναι διὰ μάχης, διὰ φιλίας, etc., v. διά A.IV.b.    VI imper. ἴθι (with or without δή) come now! mostly folld. by 2sg. imper., ἴ. ἐξήγεο Hdt.3.72; ἴθ' ἐγκόνει, ἴθ' ἐκκάλυψον, S.Aj.988, 1003; ἴ. πέραινε Ar.Ra.1170; in full, ἴ. καὶ πειρῶ go and try, Hdt.8.57: with 1pl., ἴ. οὖν ἐπισκεψώμεθα X.Mem.1.6.4, cf. Pl. Prt.332d; ἴτε δὴ ἀκούσωμεν Id.Lg.797d: 2dual, ἴθι δὴ παρίστασθον Ar.Ra.1378: also 2pl., ἴτε νεύσατε S.OC248, cf. OT1413.    2 ἴτω let it pass, well then, Id.Ph.120, E.Med.798.    VII part. added to Verbs, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρ' ἰών let him go and think... S.Ant.768, cf. OC1393, Aj.304; βακχεύσεις ἰών E.Ba.343.—Cf. ἴσκω.

German (Pape)

[Seite 732] gehen; Wurzel Ἰ; inf. ἰέναι, part. ἰών; außer praes. noch impf. ᾔειν, ep. u. ion. ἤϊα, att. ᾖα. Dazu med. praes. u. impf. ἴεμαι u. ἰέμην, adj. verb. ἰτός, ἰτέος u. ἰτητέος, s. unten. Von den dialectischen Abweichungen sind zu bemerken: εἶσθα = εἶς, Il. 10, 450 Od. 19, 69; ἶσι = ἴασι, Theogn. 716; inf. ἴμεν u. ἴμεναι, Hom.; εἴη = ἴοι, Il. 24, 139 Od. 14, 496; auch ἰείη, Il. 19, 209; conj. ἴῃσθα, 10, 67; impf. ᾖε, ᾔομεν u. 3. Pers. ἤιον, Od. 10, 251. 23, 370; auch ἴε, ἴτην, ἤϊσαν, Il. 10, 197; Her.; – fut. Hom. εἴσομαι, Od. 15, 213 Il. 24, 462, aor. εἰσάμην, ἐεισάμην, 15, 544. 12, 118, vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 148. – Im praes. indicat. bei den Att. = ich werde gehen, oft auch bei Hom. u. A.; Verbindungen wie εἶμι καὶ πειράσομαι Aesch. Prom. 325, ἴμεν καὶ συνθάψομεν Spt. 1060, stehen in der Mitte; 355. 682 ist es praes.; inf. u. partic. haben beide Bdtgn; dem Zusammenhange nach durch weggehen, fortgehen, herankommen, vorübergehen, zurückgehen, zurückkehren zu übersetzen, vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 93; ἰέναι εἰς Ἀΐδαο, in den Hades hinabgehen, sterben, Hom. u. A.; ἐπὶ τὰ ἔμπροσθεν, zurückkehren, Plat. Theaet. 177 c; in Vrbdg mit ἐπὶ νεώς, ἐφ' ἵππων, zu Schiffe gehen, fahren, reiten. – Ὁδὸν ἰέναι, einen Weg gehen, Od. 10, 103 u. Folgde; τὴν αὐτὴν ὁδόν Plat. Legg. VII, 821 b; ohne ὁδόν, τὴν μακροτέραν, τὴν αὐτήν, Polit. 265 b Rep. VIII, 343 c; ἴθι τὴν ὀρεινήν Xen. Cyr. 2, 4, 22; übertr., μετ' Ἀθηναίων ἄδικον ὁδὸν ἰόντων ἐχωρήσατε Thuc. 3, 64. Aehnl. ὁ ἥλιος ἰὼν τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, die Mitte des Himmels durchwandernd, Her. 2, 25; ἤϊε τὰ ἄνω τῆς Εὐρώπης ib. 26; von den Planeten, τοὺς ἰσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας Plat. Tim. 38 d. Bei Hom. u. a. D. steht der Ort, wohin man geht, im acc.; vgl. Pind. Ol. 14, 21; Soph. O. R. 637. Der gen. bedeutet den Ort, durch welchen man hingeht, ἰὼν πεδίοιο, durchs Gefilde hin, Il. 5, 597; χροὸς εἴσατο, er ging durch die Haut, 13, 191. – Sonst mit εἰς, auch εἰς συμμαχίαν, εἰς λόγους ἰέναι, dem Bündniß beitreten, zu Unterhandlungen schreiten; mit ἐπί τινα, feindlich auf Jemanden losgehen; διὰ φιλίας ἰέναι u. ähnl. s. unter διά; u. so vgl. auch die anderen Präpositionen, die den Begriff von ἰέναι modificiren. – Mit dem partic. fut. drückt es auch aus »sich anschicken Etwas zu thun«, ἤϊε αἰνέων, er hob an zu laben, Her. 1, 122; ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat. Theaet. 180 c; τίς εἶσι κακουργήσων Tim. 17 d; auch c. inf. fut., Il. 15, 544, aor., Od. 14, 496. – Von leblosen Dingen: Odyss. 2, 89 ἤδη γὰρ τρίτον ἐστὶν ἔτος, τάχα δ' εἶσι τέταρτον, schon ist es das dritte Jahr, d. h. das dritte volle Jahr, drei Jahre sind schon vorbei, und bald wird das vierte vergehen (δίεισι) oder weggehen, Abschied nehmen (ἄπεισι), bei welcher Erklärung die Stelle nicht in Widerspruch steht mit vs. 106 ἃς τρίετες μὲν ἔληθε δόλῳ καὶ ἔπειθεν Ἀχαιούς· ἀλλ' ὅτε τέτρατον ἦλθεν ἔτος καὶ ἐπήλυθον ὧραι. An letzterer Stelle gab es schon im Alterthum eine Lesart ἃς δίετες μὲν ἔληθε δόλῳ – ἀλλ' ὅτε δὴ τρίτον ἦλθεν ἔτος; bei dieser Lesart heißt vs. 89 »das laufende, gegenwärtige Jahr ist das dritte, und bald wird das vierte herankommen«. Aristarch verwarf diese Erklärung mit der Lesart δίετες – δὴ τρίτον vs. 106, schrieb vielmehr τρίετες – τέτρατον und erklärte vs. 89 εἶσι = δίεισι, s. Scholl. Aristonic. vss. 89. 107 und Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 93. – Iliad. 3, 61 πέλεκυς ἀτειρής, ὅς τ' εἶσιν διὰ δουρὸς ὑπ' ἀνέρος; von Wolken, Sturm, Rauch, 4, 278. 13, 796. 21, 522; φάτις Od. 23, 262; θόρυβος Xen. An. 1, 8, 16; τοῦτο μὲν ἴτω, ὅπη τῷ θεῷ φίλον, es mag so gehen. Plat. Apol. 19 a; vgl. Soph. O. R. 1458; πρόσοδοι Thuc. 1, 4. – Der imperat. ἴθι steht oft adverbial, wie ἄγε, wohlan; ἴθι, ἱκοῦ Aesch. Pers. 649; ἴθι δὴ ἀναλογισώμεθα Plat. Prot. 332 d.