ἅτε: Difference between revisions
Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
(3) |
(Bailly1_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a(/te | |Beta Code=a(/te | ||
|Definition=properly acc. pl. neut. of <b class="b3">ὅστε</b> (as in <span class="bibl">Il.11.779</span>, <span class="bibl">22.127</span>). <span class="sense"> <span class="bld">I</span> <b class="b2">just as, as if, so as</b>, <b class="b3">ἅ. σήριον ἄστρον</b> prob. in <span class="bibl">Alcm.23.62</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.30</span>, <span class="bibl">Hdt.5.85</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>168</span> (lyr., s. v. l.); τιμᾶν τινα ἅ. ἱερόφαντιν <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>7.221c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> causal, <b class="b2">inasmuch as, seeing that</b>, with part., ἅτε τὸν χρυσὸν ἔχων <span class="bibl">Hdt.1.154</span>, cf. <span class="bibl">102</span>; <span class="bibl">Cratin.295</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>623</span>, <span class="bibl">Th.4.130</span>, etc.: with gen. abs., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>223b</span>, etc.:—with part. omitted, <b class="b3">δίκτυα δοὺς [αὐτῷ] ἅτε θηρευτῇ [ὄντι</b>] <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, etc.; <b class="b3">ἅ. γένους προμάτωρ</b> dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>140</span> (lyr.); ἅ. δή <span class="bibl">Hdt.1.171</span>; ἅ. δὴ οὖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>321b</span>; <b class="b3">ὡς ἅ</b>. freq. in <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>39.12</span>, al.—Rare in Trag., and onlv in lyr.</span> | |Definition=properly acc. pl. neut. of <b class="b3">ὅστε</b> (as in <span class="bibl">Il.11.779</span>, <span class="bibl">22.127</span>). <span class="sense"> <span class="bld">I</span> <b class="b2">just as, as if, so as</b>, <b class="b3">ἅ. σήριον ἄστρον</b> prob. in <span class="bibl">Alcm.23.62</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.30</span>, <span class="bibl">Hdt.5.85</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>168</span> (lyr., s. v. l.); τιμᾶν τινα ἅ. ἱερόφαντιν <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>7.221c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> causal, <b class="b2">inasmuch as, seeing that</b>, with part., ἅτε τὸν χρυσὸν ἔχων <span class="bibl">Hdt.1.154</span>, cf. <span class="bibl">102</span>; <span class="bibl">Cratin.295</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>623</span>, <span class="bibl">Th.4.130</span>, etc.: with gen. abs., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>223b</span>, etc.:—with part. omitted, <b class="b3">δίκτυα δοὺς [αὐτῷ] ἅτε θηρευτῇ [ὄντι</b>] <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, etc.; <b class="b3">ἅ. γένους προμάτωρ</b> dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>140</span> (lyr.); ἅ. δή <span class="bibl">Hdt.1.171</span>; ἅ. δὴ οὖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>321b</span>; <b class="b3">ὡς ἅ</b>. freq. in <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>39.12</span>, al.—Rare in Trag., and onlv in lyr.</span> | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>conj.</i><br /><b>1</b> comme, de même que;<br /><b>2</b> comme, en tant que, attendu que :<br />• <i>dev. un subst.</i> ἄτε γένους [[προμάτωρ]] ESCHL comme premier auteur de la race;<br />• <i>dev. un part.</i> : ἄτε [[ὤν]] <i>ou</i> ἔχων HDT, THC comme étant, comme ayant;<br />• <i>avec un gén. abs.</i> : ἄτε [[τῶν]] ὁδῶν φυλασσομένων HDT attendu que les chemins sont gardés.<br />'''Étymologie:''' plur. neutre de [[ὅστε]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 9 August 2017
English (LSJ)
properly acc. pl. neut. of ὅστε (as in Il.11.779, 22.127). I just as, as if, so as, ἅ. σήριον ἄστρον prob. in Alcm.23.62, cf. Pi.O.1.2, P.4.30, Hdt.5.85, S.Aj.168 (lyr., s. v. l.); τιμᾶν τινα ἅ. ἱερόφαντιν Jul. Or.7.221c. II causal, inasmuch as, seeing that, with part., ἅτε τὸν χρυσὸν ἔχων Hdt.1.154, cf. 102; Cratin.295, Ar.Pax623, Th.4.130, etc.: with gen. abs., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Hdt.1.123, cf. Pl. Smp.223b, etc.:—with part. omitted, δίκτυα δοὺς [αὐτῷ] ἅτε θηρευτῇ [ὄντι] Hdt.1.123, etc.; ἅ. γένους προμάτωρ dub. in A.Th.140 (lyr.); ἅ. δή Hdt.1.171; ἅ. δὴ οὖν Pl.Prt.321b; ὡς ἅ. freq. in Olymp. in Mete.39.12, al.—Rare in Trag., and onlv in lyr.
French (Bailly abrégé)
conj.
1 comme, de même que;
2 comme, en tant que, attendu que :
• dev. un subst. ἄτε γένους προμάτωρ ESCHL comme premier auteur de la race;
• dev. un part. : ἄτε ὤν ou ἔχων HDT, THC comme étant, comme ayant;
• avec un gén. abs. : ἄτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων HDT attendu que les chemins sont gardés.
Étymologie: plur. neutre de ὅστε.