βλῆτρον: Difference between revisions

From LSJ

ὥστεβίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable

Source
(6_21)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''βλῆτρον''': τό, [[σιδηροῦς]] [[δεσμός]], [[κρίκος]], [[καρφίον]], [[εἶδος]] σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.
|lstext='''βλῆτρον''': τό, [[σιδηροῦς]] [[δεσμός]], [[κρίκος]], [[καρφίον]], [[εἶδος]] σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />clou, cheville.<br />'''Étymologie:''' [[βάλλω]].
}}
}}

Revision as of 19:50, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλῆτρον Medium diacritics: βλῆτρον Low diacritics: βλήτρον Capitals: ΒΛΗΤΡΟΝ
Transliteration A: blē̂tron Transliteration B: blētron Transliteration C: vlitron Beta Code: blh=tron

English (LSJ)

τό,

   A fastening: band or hoop, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Il.15.678.    II = βλῆχνον, Nic. Th.39 (gen.sg., v.l. βλίτρου; Sch. gives nom. βλῆτρος. ρώσας· ἐμβαλών, Hsch.

German (Pape)

[Seite 449] τό, Klammer, Band, Hom. einmal, Iliad. 15, 678 ξυστὸν μέγα ναύμαχον, κολλητὸν βλήτροισι, δυωκαιεικοσίπηχυ; die lange Waffe war nicht aus einem Stücke, sondern aus mehreren durch Klammern, Nägel oder dgl. zusammengefügt; Apoll. Lex. Homer. p. 51, 25 βλήτροισι τοῖς κατὰ τὰς συναρμογὰς γόμφοις. Ueber den Accent vgl. Scholl. Herodian. Iliad. 15, 678.

Greek (Liddell-Scott)

βλῆτρον: τό, σιδηροῦς δεσμός, κρίκος, καρφίον, εἶδος σφηνός, ξυστὸν κολλητὸν βλήτροισι Ἰλ. Ο. 678.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
clou, cheville.
Étymologie: βάλλω.