ἐκπροθυμέομαι: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(6_7)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπροθυμέομαι''': ἐπιτετ. ἀντὶ [[προθυμέομαι]], Εὐρ. Φοίν. 1678.
|lstext='''ἐκπροθυμέομαι''': ἐπιτετ. ἀντὶ [[προθυμέομαι]], Εὐρ. Φοίν. 1678.
}}
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br />désirer du fond du cœur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[προθυμέομαι]].
}}
}}

Revision as of 19:53, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπροθῡμέομαι Medium diacritics: ἐκπροθυμέομαι Low diacritics: εκπροθυμέομαι Capitals: ΕΚΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
Transliteration A: ekprothyméomai Transliteration B: ekprothymeomai Transliteration C: ekprothymeomai Beta Code: e)kproqume/omai

English (LSJ)

strengthd. for προθυμέομαι, E.Ph.1678.

German (Pape)

[Seite 776] verstärktes προθυμέομαι, praes. c. inf., Eur. Phoen. 1678.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπροθυμέομαι: ἐπιτετ. ἀντὶ προθυμέομαι, Εὐρ. Φοίν. 1678.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
désirer du fond du cœur.
Étymologie: ἐκ, προθυμέομαι.