ἐκπροθυμέομαι: Difference between revisions
From LSJ
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
(6_7) |
(Bailly1_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκπροθυμέομαι''': ἐπιτετ. ἀντὶ [[προθυμέομαι]], Εὐρ. Φοίν. 1678. | |lstext='''ἐκπροθυμέομαι''': ἐπιτετ. ἀντὶ [[προθυμέομαι]], Εὐρ. Φοίν. 1678. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-οῦμαι;<br />désirer du fond du cœur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[προθυμέομαι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:53, 9 August 2017
English (LSJ)
strengthd. for προθυμέομαι, E.Ph.1678.
German (Pape)
[Seite 776] verstärktes προθυμέομαι, praes. c. inf., Eur. Phoen. 1678.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπροθυμέομαι: ἐπιτετ. ἀντὶ προθυμέομαι, Εὐρ. Φοίν. 1678.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
désirer du fond du cœur.
Étymologie: ἐκ, προθυμέομαι.