pastinum: Difference between revisions
From LSJ
Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Bion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(6_11) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>pastĭnum</b>: i, n.,<br /><b>I</b> a [[kind]] of [[two]]-pronged dibble, for preparing the [[ground]] and for setting plants [[with]]: [[pastinum]] vocant agricolae [[ferramentum]] bifurcum, quo semina panguntur. Col. 3, 18. 1, and 6.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> The [[act]] of digging up and trenching the [[ground]]: [[pastinum]] fieri [[nunc]] [[tempus]] est, Pall. 2, 10, 1.—<br /> <b>B</b> In | |lshtext=<b>pastĭnum</b>: i, n.,<br /><b>I</b> a [[kind]] of [[two]]-pronged dibble, for preparing the [[ground]] and for setting plants [[with]]: [[pastinum]] vocant agricolae [[ferramentum]] bifurcum, quo semina panguntur. Col. 3, 18. 1, and 6.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> The [[act]] of digging up and trenching the [[ground]]: [[pastinum]] fieri [[nunc]] [[tempus]] est, Pall. 2, 10, 1.—<br /> <b>B</b> In plur., [[ground]] so [[prepared]]: sed haec in pastinis vel sulcis [[ratio]] erit, Pall. 3, 9, 13: [[latitudo]] pastinorum, id. 1, 7, 2; 1, 34, 2: instituere, Dig. 24, 3, 7. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:25, 13 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pastĭnum: i, n.,
I a kind of two-pronged dibble, for preparing the ground and for setting plants with: pastinum vocant agricolae ferramentum bifurcum, quo semina panguntur. Col. 3, 18. 1, and 6.—
II Transf.
A The act of digging up and trenching the ground: pastinum fieri nunc tempus est, Pall. 2, 10, 1.—
B In plur., ground so prepared: sed haec in pastinis vel sulcis ratio erit, Pall. 3, 9, 13: latitudo pastinorum, id. 1, 7, 2; 1, 34, 2: instituere, Dig. 24, 3, 7.