abdomen: Difference between revisions

From LSJ

βωμὸν Ἀριστοτέλης ἱδρύσατο τόνδε Πλάτωνος, ἀνδρὸς ὃν οὐδ' αἰνεῖν τοῖσι κακοῖσι θέμιςAristotle had this altar of Plato set up — Plato, a man whom the wicked dare not even mention in praise

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 11: Line 11:
|gf=<b>abdōmĕn</b>,¹³ ĭnis, n.,<br /><b>1</b> ventre, [[abdomen]] : Pl. Mil. 1398 &#124;&#124; [d’animaux] : Pl. Curc. 323 ; Plin. 8, 209 ; 9, 48<br /><b>2</b> [fig.] = sensualité, gourmandise : insaturabile [[abdomen]] Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41 ; 66 ; Sen. Ben. 7, 26, 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[abdumen]] Char. 38, 9.|
|gf=<b>abdōmĕn</b>,¹³ ĭnis, n.,<br /><b>1</b> ventre, [[abdomen]] : Pl. Mil. 1398 &#124;&#124; [d’animaux] : Pl. Curc. 323 ; Plin. 8, 209 ; 9, 48<br /><b>2</b> [fig.] = sensualité, gourmandise : insaturabile [[abdomen]] Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41 ; 66 ; Sen. Ben. 7, 26, 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[abdumen]] Char. 38, 9.|
|[d’animaux] : Pl. Curc. 323 ; Plin. 8, 209 ; 9, 48<br /><b>2</b> [fig.]=sensualité, gourmandise : insaturabile [[abdomen]] Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41 ; 66 ; Sen. Ben. 7, 26, 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[abdumen]] Char. 38, 9.
|[d’animaux] : Pl. Curc. 323 ; Plin. 8, 209 ; 9, 48<br /><b>2</b> [fig.]=sensualité, gourmandise : insaturabile [[abdomen]] Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41 ; 66 ; Sen. Ben. 7, 26, 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[abdumen]] Char. 38, 9.
}}
{{Georges
|georg=abdōmen, minis, n. ([[vielleicht]] zu ahd. intuoma, ›[[exta]]‹) der (fette) [[Unterleib]] in der [[Gegend]] [[des]] Nabels, der Schmerbauch, [[Wanst]] der Tiere, abdomina thunni, Lucil.: [[bes]]. [[des]] Schweines ([[bei]] den Alten [[ein]] leckeres [[Gericht]]), Plaut. u. Plin.: [[abdomen]] [[avide]] devorare, Val. Max. – u. der Menschen, Pompon. com. fr. u. Cels. – [[bes]]. [[als]] [[Sitz]] der niederen Sinnenlust, der [[Sinnlichkeit]], manebat insaturabile [[abdomen]], Cic.: [[natus]] abdomini [[suo]], der [[nur]] seinen [[Bauch]] pflegt, Cic.: abdominis voluptates, [[niedere]] Sinnenlust, Cic.: abdomini servire, Sen. de ben. 7, 26, 4: moecho [[hoc]] [[abdomen]] adimere, den [[wüsten]] [[Wanst]] (= die Hoden), Plaut. – / [[abdumen]] geschr. [[bei]] [[Charis]]. 38, 9; vgl. Gloss. ›[[abdomen]], [[abdumen]], [[λαπάρα]]‹.
}}
}}

Revision as of 08:23, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_1.jpg}}

subs.

Ar. and P. ἦτρον, τό; see belly.

Latin > English (Lewis & Short)

abdŏmĕn: ĭnis, n. etym. uncertain; perh. for adipomen, from adeps, or perh. from abdo, to conceal, cover,
I the fat lower part of the belly, the paunch, abdomen, λαπάρα.
I Lit., of men and animals: abdomina thynni, Lucil. ap. Non. 35, 22; so Plaut. Curc. 2, 3, 44; Cels. 4, 1 fin.; Plin. 8, 51, 77 fin.; 11, 37, 84 fin.; Juv. 4, 107; Aus. Idyll. 10, 104. —
II Meton. for gluttony, sensuality: ille heluo natus abdomini suo, non laudi, Cic. Pis. 17, 41; so, natus abdomini, Treb. Gall. 17; cf. also Cic. Pis. 27, 66; id. Sest. 51, 110. —With respect to carnal lust: jamdudum gestit moecho hoc abdomen adimere, Plaut. Mil. 5, 5; but opp. to lechery (libido): alius libidine insanit, alius abdomini servit, Sen. Ben. 7, 26, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abdōmĕn,¹³ ĭnis, n.,
1 ventre, abdomen : Pl. Mil. 1398 || [d’animaux] : Pl. Curc. 323 ; Plin. 8, 209 ; 9, 48
2 [fig.] = sensualité, gourmandise : insaturabile abdomen Cic. Sest. 110, un ventre insatiable, cf. Pis. 41 ; 66 ; Sen. Ben. 7, 26, 4.
     abdumen Char. 38, 9.

Latin > German (Georges)

abdōmen, minis, n. (vielleicht zu ahd. intuoma, ›exta‹) der (fette) Unterleib in der Gegend des Nabels, der Schmerbauch, Wanst der Tiere, abdomina thunni, Lucil.: bes. des Schweines (bei den Alten ein leckeres Gericht), Plaut. u. Plin.: abdomen avide devorare, Val. Max. – u. der Menschen, Pompon. com. fr. u. Cels. – bes. als Sitz der niederen Sinnenlust, der Sinnlichkeit, manebat insaturabile abdomen, Cic.: natus abdomini suo, der nur seinen Bauch pflegt, Cic.: abdominis voluptates, niedere Sinnenlust, Cic.: abdomini servire, Sen. de ben. 7, 26, 4: moecho hoc abdomen adimere, den wüsten Wanst (= die Hoden), Plaut. – / abdumen geschr. bei Charis. 38, 9; vgl. Gloss. ›abdomen, abdumen, λαπάρα‹.