infodio: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfŏdiō</b>,¹³ fōdī, fossum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> creuser : Col. Rust. 3, 13, 5<br /><b>2</b> enterrer : [[Cato]] Agr. 37, 3 ; Virg. G. 2, 348 ; Nep. Paus. 5, 5 ; [[aliquid]] in terram Cæs. G. 7, 73, 9, [ou poét. terræ Virg. En. 11, 205 ] enfouir qqch. dans la terre &#124;&#124; [fig.] insérer dans [avec dat.] : Plin. 12, pr.&nbsp;2 ; faire entrer dans [avec dat.] : Sil. 10, 238.||[fig.] insérer dans [avec dat.] : Plin. 12, pr.&nbsp;2 ; faire entrer dans [avec dat.] : Sil. 10, 238.
|gf=<b>īnfŏdiō</b>,¹³ fōdī, fossum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> creuser : Col. Rust. 3, 13, 5<br /><b>2</b> enterrer : [[Cato]] Agr. 37, 3 ; Virg. G. 2, 348 ; Nep. Paus. 5, 5 ; [[aliquid]] in terram Cæs. G. 7, 73, 9, [ou poét. terræ Virg. En. 11, 205 ] enfouir qqch. dans la terre &#124;&#124; [fig.] insérer dans [avec dat.] : Plin. 12, pr.&nbsp;2 ; faire entrer dans [avec dat.] : Sil. 10, 238.||[fig.] insérer dans [avec dat.] : Plin. 12, pr.&nbsp;2 ; faire entrer dans [avec dat.] : Sil. 10, 238.
}}
{{Georges
|georg=īn-[[fodio]], fōdī, fossum, ere, I) [[eingraben]], [[einscharren]], [[vergraben]], [[verscharren]], Numae Pompilii religiosa quaedam [[post]] mortem [[eius]], [[Varro]] LL.: [[fruges]], Verg.: pecuniam, Augustin.: libros, Plin.: [[hic]] ([[hier]]), Pers.: [[ibi]], [[ubi]] [[telum]] erat infossum, Nep.: inf. [[ibidem]] sarmenta, [[Cato]]: [[procul]] ab eo [[loco]] hominem (mortuum), Nep.: taleas in terram, Caes.: ea [[subter]] terebinthum, Vulg.: corpora terrae, Verg.: [[infossus]] [[puer]], Hor. – poet. übtr., [[machen]], daß [[etwas]] eindringt, [[saxum]] perfractae cassidis [[aera]] ossibus infodiens, Sil.: vulnera infossa cerebro, [[tief]] eingedrungen, Stat. – II) [[ein]]- od. [[aufgraben]] = grabend [[machen]], locum [[alte]], Colum.: sulcum, lacum, Colum.
}}
}}

Revision as of 08:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-fŏdĭo: fōdi, fossum, 3, v. a.,
I to dig in or up, make by digging; to bury in the earth, inter: locus alte duos pedes infodiendus est, Col. 3, 13, 5: sarmenta, Cato, R. R. 37, 3: squalentes conchas, Verg. G. 2, 348 corpora terrae, id. A. 11, 205: taleas in terram, Caes. B. G. 7, 73: procul ab eo loco infoderunt, in quo erat mortuus, Nep. Paus. 5: gemmas corpori (sc. auribus), to insert in, Plin. 12, prooem. § 2: vulnera infossa penitus cerebro, inflicted deeply, Stat. Th. 8, 534: saxum perfractae cassidis aera Ossibus infodiens, Sil. 10, 238: infossus puer, buried, Hor. Epod. 5, 32.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfŏdiō,¹³ fōdī, fossum, ĕre, tr.,
1 creuser : Col. Rust. 3, 13, 5
2 enterrer : Cato Agr. 37, 3 ; Virg. G. 2, 348 ; Nep. Paus. 5, 5 ; aliquid in terram Cæs. G. 7, 73, 9, [ou poét. terræ Virg. En. 11, 205 ] enfouir qqch. dans la terre || [fig.] insérer dans [avec dat.] : Plin. 12, pr. 2 ; faire entrer dans [avec dat.] : Sil. 10, 238.

Latin > German (Georges)

īn-fodio, fōdī, fossum, ere, I) eingraben, einscharren, vergraben, verscharren, Numae Pompilii religiosa quaedam post mortem eius, Varro LL.: fruges, Verg.: pecuniam, Augustin.: libros, Plin.: hic (hier), Pers.: ibi, ubi telum erat infossum, Nep.: inf. ibidem sarmenta, Cato: procul ab eo loco hominem (mortuum), Nep.: taleas in terram, Caes.: ea subter terebinthum, Vulg.: corpora terrae, Verg.: infossus puer, Hor. – poet. übtr., machen, daß etwas eindringt, saxum perfractae cassidis aera ossibus infodiens, Sil.: vulnera infossa cerebro, tief eingedrungen, Stat. – II) ein- od. aufgraben = grabend machen, locum alte, Colum.: sulcum, lacum, Colum.