destina: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēstĭna</b>, æ, f. ([[destino]]), appui, support, soutien : Vitr. Arch. 5, 12, 3 ; Arn. 2, 69.
|gf=<b>dēstĭna</b>, æ, f. ([[destino]]), appui, support, soutien : Vitr. Arch. 5, 12, 3 ; Arn. 2, 69.
}}
{{Georges
|georg=dēstina, ae, f. ([[destino]]), die Befestigung = der Rammpfahl, die [[Stütze]], der [[Träger]] (vgl. Hildebr. Arnob. 2, 69 extr.), Vitr. 5, 12. § 3 u. 5: destinis imminentem ruinam ([[domus]]) [[sedulo]] diligenterque fulcire, Augustin. de anim. 2, 4. § 8. – übtr., [[Atlas]] d. caeli, Arnob. 2, 69: [[Thomas]] Libycae mutantis [[destina]] terrae, Coripp. laud. Iustin. 1, 18: suas fabulas ruinosas qualibuscumque responsionum destinis fulcire, Augustin. serm. 12, 12; vgl. Ps. Augustin. serm. app. 1, 2.
}}
}}

Revision as of 08:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dēstĭna: ae, f. destino,
I a support, stay, prop (late Lat.): caeli, Arn. 2, p. 92; probably also Vitr. 5, 12, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēstĭna, æ, f. (destino), appui, support, soutien : Vitr. Arch. 5, 12, 3 ; Arn. 2, 69.

Latin > German (Georges)

dēstina, ae, f. (destino), die Befestigung = der Rammpfahl, die Stütze, der Träger (vgl. Hildebr. Arnob. 2, 69 extr.), Vitr. 5, 12. § 3 u. 5: destinis imminentem ruinam (domus) sedulo diligenterque fulcire, Augustin. de anim. 2, 4. § 8. – übtr., Atlas d. caeli, Arnob. 2, 69: Thomas Libycae mutantis destina terrae, Coripp. laud. Iustin. 1, 18: suas fabulas ruinosas qualibuscumque responsionum destinis fulcire, Augustin. serm. 12, 12; vgl. Ps. Augustin. serm. app. 1, 2.