Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

cantilena: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_2)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cantĭlēna</b>,¹⁶ æ, f. ([[cantilo]]),<br /><b>1</b> chant, chanson : Gell. 9, 4, 14 ; 10, 19, 2 ; 19, 9, 8 &#124;&#124; air rebattu, refrain, rabâchage : Cic. Att. 1, 19, 8 ; [[neque]] ex scholis cantilenam requirunt Cic. de Or. 1, 105, ils ne recherchent pas les refrains de l’école ; cantilenam eamdem [[canis]] Ter. Phorm. 495, tu chantes toujours le même refrain [la même chanson] ; totam istam cantilenam ex eo pendere, ut Brut. d. Cic. Fam. 11, 20, 2, que tout ce bavardage dérive de l’intention de &#124;&#124; vers satiriques, pamphlet : Vop. Aur. 7, 2<br /><b>2</b> musique [d’instruments] : Chalc. Tim. 44 &#124;&#124; accord : Chalc. Tim. 45 ; 46.||air rebattu, refrain, rabâchage : Cic. Att. 1, 19, 8 ; [[neque]] ex scholis cantilenam requirunt Cic. de Or. 1, 105, ils ne recherchent pas les refrains de l’école ; cantilenam eamdem [[canis]] Ter. Phorm. 495, tu chantes toujours le même refrain [la même chanson] ; totam istam cantilenam ex eo pendere, ut Brut. d. Cic. Fam. 11, 20, 2, que tout ce bavardage dérive de l’intention de||vers satiriques, pamphlet : Vop. Aur. 7, 2<br /><b>2</b> musique [d’instruments] : Chalc. Tim. 44||accord : Chalc. Tim. 45 ; 46.
|gf=<b>cantĭlēna</b>,¹⁶ æ, f. ([[cantilo]]),<br /><b>1</b> chant, chanson : Gell. 9, 4, 14 ; 10, 19, 2 ; 19, 9, 8 &#124;&#124; air rebattu, refrain, rabâchage : Cic. Att. 1, 19, 8 ; [[neque]] ex scholis cantilenam requirunt Cic. de Or. 1, 105, ils ne recherchent pas les refrains de l’école ; cantilenam eamdem [[canis]] Ter. Phorm. 495, tu chantes toujours le même refrain [la même chanson] ; totam istam cantilenam ex eo pendere, ut Brut. d. Cic. Fam. 11, 20, 2, que tout ce bavardage dérive de l’intention de &#124;&#124; vers satiriques, pamphlet : Vop. Aur. 7, 2<br /><b>2</b> musique [d’instruments] : Chalc. Tim. 44 &#124;&#124; accord : Chalc. Tim. 45 ; 46.||air rebattu, refrain, rabâchage : Cic. Att. 1, 19, 8 ; [[neque]] ex scholis cantilenam requirunt Cic. de Or. 1, 105, ils ne recherchent pas les refrains de l’école ; cantilenam eamdem [[canis]] Ter. Phorm. 495, tu chantes toujours le même refrain [la même chanson] ; totam istam cantilenam ex eo pendere, ut Brut. d. Cic. Fam. 11, 20, 2, que tout ce bavardage dérive de l’intention de||vers satiriques, pamphlet : Vop. Aur. 7, 2<br /><b>2</b> musique [d’instruments] : Chalc. Tim. 44||accord : Chalc. Tim. 45 ; 46.
}}
{{Georges
|georg=cantilēna, ae, f. ([[cantilo]]), das [[Getön]], I) [[mit]] der [[Stimme]], die Singerei, a) das [[Lied]], das [[nach]] [[einer]] bekannten [[Melodie]] geht, Gell. 9, 4, 14; 19, 9, 8. Ambros. de off. 1, 24, 114. Augustin. conf. 10, 33: in cantilenis (Volksliedern) et proverbiis, Vulg. Sirach 47, 18: cantilenas meditari [[pro]] [[iubilo]] molliores, statt [[des]] rauhen Soldatenliedes zärtliche Arien, Amm. 22, 4, 6: [[von]] einem Spottliede, Vopisc. Aur. 7. § 2. – b) im üblen Sinne, der Singsang, das Herunterleiern, [[denuo]] repetit eandem cantilenam (v. [[Papagei]]), Apul. flor. 12 extr.: u. in dem sprichw. cantilenam eandem [[canis]], το αυτο ᾄδεις ᾷσμα, Ter. Phorm. 495: u. übtr., [[wie]] [[unser]] [[Litanei]], [[alte]] [[Leier]], vulgär [[für]] »allbekanntes-, abgedroschenes [[Geschwätz]]«, [[quasi]] quaedam [[cantilena]] [[rhetorica]], Gell.: [[neque]] ex scholis cantilenam requirunt, Cic.: ut [[crebro]] [[mihi]] insusurret cantilenam suam, [[sein]] bekanntes [[Sprüchelchen]], Cic.: totam istam cantilenam ex [[hoc]] pendēre, ut etc., das ganze [[Geschwätz]], [[Brut]]. in Cic. ep. – II) [[mit]] musik. Instrumenten, die [[Musik]], das [[Spiel]], Chalcid. Tim. 44: v. Flötenspiel, Schol. Pers. 1, 119. – u. insbes., der [[Akkord]], [[diatessaron]] c., Chalc. Tim. 45: Plur., cantilenae [[diatessaron]] et [[diapente]], ibid. 46.
}}
}}

Revision as of 08:56, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cantĭlēna: ae, f. cantillo.
I In anteclass. and class. lang., a song, in a disparaging sense, an old song; vulg. for silly, trite prattle, gossip: ut crebro mihi insusurret cantilenam suam, Cic. Att. 1, 19, 8: totam istam cantilenam ex hoc pendere, ut quam plurimum lucri faciant, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 2: qui non Graeci alicujus cottidianam loquacitatem sine usu, neque ex scholis cantilenam requirunt, Cic. de Or. 1, 23, 105.—Prov.: cantilenam eandem canis, = τὸ αὐτὸ δεις σμα, ever the old song, Ter. Phorm. 3, 2, 10.—
II Postclass. in a good sense, a song, in gen., Gell. 9, 4, 14; so id. 19, 9, 8: in cantilenis et proverbiis, Vulg. Ecclus. 47, 18: cantilenas meditari pro jubilo molliores, Amm. 22, 4, 6; of a lampoon, Vop. Aur. 7, 2; cf. Fest. p. 181, 16 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cantĭlēna,¹⁶ æ, f. (cantilo),
1 chant, chanson : Gell. 9, 4, 14 ; 10, 19, 2 ; 19, 9, 8 || air rebattu, refrain, rabâchage : Cic. Att. 1, 19, 8 ; neque ex scholis cantilenam requirunt Cic. de Or. 1, 105, ils ne recherchent pas les refrains de l’école ; cantilenam eamdem canis Ter. Phorm. 495, tu chantes toujours le même refrain [la même chanson] ; totam istam cantilenam ex eo pendere, ut Brut. d. Cic. Fam. 11, 20, 2, que tout ce bavardage dérive de l’intention de || vers satiriques, pamphlet : Vop. Aur. 7, 2
2 musique [d’instruments] : Chalc. Tim. 44 || accord : Chalc. Tim. 45 ; 46.

Latin > German (Georges)

cantilēna, ae, f. (cantilo), das Getön, I) mit der Stimme, die Singerei, a) das Lied, das nach einer bekannten Melodie geht, Gell. 9, 4, 14; 19, 9, 8. Ambros. de off. 1, 24, 114. Augustin. conf. 10, 33: in cantilenis (Volksliedern) et proverbiis, Vulg. Sirach 47, 18: cantilenas meditari pro iubilo molliores, statt des rauhen Soldatenliedes zärtliche Arien, Amm. 22, 4, 6: von einem Spottliede, Vopisc. Aur. 7. § 2. – b) im üblen Sinne, der Singsang, das Herunterleiern, denuo repetit eandem cantilenam (v. Papagei), Apul. flor. 12 extr.: u. in dem sprichw. cantilenam eandem canis, το αυτο ᾄδεις ᾷσμα, Ter. Phorm. 495: u. übtr., wie unser Litanei, alte Leier, vulgär für »allbekanntes-, abgedroschenes Geschwätz«, quasi quaedam cantilena rhetorica, Gell.: neque ex scholis cantilenam requirunt, Cic.: ut crebro mihi insusurret cantilenam suam, sein bekanntes Sprüchelchen, Cic.: totam istam cantilenam ex hoc pendēre, ut etc., das ganze Geschwätz, Brut. in Cic. ep. – II) mit musik. Instrumenten, die Musik, das Spiel, Chalcid. Tim. 44: v. Flötenspiel, Schol. Pers. 1, 119. – u. insbes., der Akkord, diatessaron c., Chalc. Tim. 45: Plur., cantilenae diatessaron et diapente, ibid. 46.