Iudaea: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
(6_9) |
(3_7) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>Jūdaea</b>: ([[post]]-Aug.; in inscrr. and coins IVDEA, Cohen, Descr. Hist. Monn. 1, 310 sqq.), ae, f., = Ἰουδαία,<br /><b>I</b> the [[country]] of the Jews, Judea, [[Palestine]], Plin. 5, 14, 15, § 70; Suet. Tit. 4; Tac. H. 2, 79; 5, 9.—<br /><b>II</b> Derivv.<br /> <b>A</b> Jū-daeus, a, um, adj., = [[Ἰουδαῖος]] | |lshtext=<b>Jūdaea</b>: ([[post]]-Aug.; in inscrr. and coins IVDEA, Cohen, Descr. Hist. Monn. 1, 310 sqq.), ae, f., = Ἰουδαία,<br /><b>I</b> the [[country]] of the Jews, Judea, [[Palestine]], Plin. 5, 14, 15, § 70; Suet. Tit. 4; Tac. H. 2, 79; 5, 9.—<br /><b>II</b> Derivv.<br /> <b>A</b> Jū-daeus, a, um, adj., = [[Ἰουδαῖος]], of or belonging to Judea, Jewish: [[gens]], Plin. 13, 4, 9, § 46: sacra, id. 31, 8, 44, § 95.—Subst.: Jūdaei, ōrum, m., the Jews, Tac. H. 5, 2 sq.; 12, 23; Just. 36, 2; Hor. S. 1, 5, 100; Juv. 6, 547; 3, 18.—Jūdaea, ae, f., a Jewess, Juv. 6, 543. —<br /> <b>B</b> Jūdăïcus, a, um, adj., Jewish: [[aurum]], Cic. Fl. 28: [[superstitio]], Quint. 3, 7, 21: jus, Juv. 14, 101: [[bellum]], Tac. H. 2, 4: [[victoria]], [[over]] the Jews, id. ib. 2, 78: [[exercitus]], i. e. in Judea, id. ib. 2, 79: [[panis]], unleavened, id. ib. 5, 4.—Adv.: Jūdăĭcē, in the Jewish [[manner]], superstitiously, Cod. Just. 1, 1; Vulg. 2 Reg. 18, 26.—In the [[Hebrew]] [[language]]: exclamare, Vulg. 4 Reg. 18, 28. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=Iūdaea, ae, f. ([[Ἰουδαία]]), das jüdische [[Land]], Judäa, im engern Sinne = der südliche [[Teil]] [[des]] diesseitigen Palästina, [[Juda]] u. [[Benjamin]], im weitern Sinne = [[ganz]] Palästina, [[Mela]] 1, 11, 1 (1. § 62). Plin. 5, 66. Tac. ann. 2, 42. Suet. Tit. 4, 3. Eutr. 6, 14: [[Iudaea]] [[terra]], Augustin. de civ. dei 18, 24. – Dav.: A) Iūdaeus, a, um, jüdisch, Plin.: Iudaeae gentis [[homo]], [[ein]] [[Jude]], Colum. 3, 8, 2: subst. Iūdaeus, ī, m., der [[Jude]], Iudaei, die Juden, Cic. u.a.: curti Iudaei, Hor.: Iudaeos fieri (den [[Übertritt]] zum [[Judentum]]) [[sub]] gravi [[poena]] vetuit, Spart. – B) Iūdaicus ([[sehr]] gute Variante Iūdaeicus), a, um, jüdisch, [[aurum]], das [[als]] [[Abgabe]] in den Provinzen [[von]] den Juden gezahlte, Cic.: [[fiscus]], Suet.: [[superstitio]], Quint.: [[religio]], [[lex]], Lact.: [[ritus]], ICt.: [[exercitus]], in Judäa, Tac. u. Suet.: [[bellum]], Tac.: [[victoria]], [[über]] die Juden, Tac.: [[bitumen]], Pelagon. – Adv. Iūdaicē, jüdisch, Vulg. 2. regg. 18, 26 u.a. – C) Iūdaismus, ī, m., das [[Judentum]], Eccl. – D) Iūdaizo, āre, [[nach]] [[Art]] der Juden [[leben]], Vulg. Galat. 1, 13. Augustin. epist. 82, 11: Nbf. Iudaeidio, Commodian. instr. 1, 37 im Akrostichon. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
Jūdaea: (post-Aug.; in inscrr. and coins IVDEA, Cohen, Descr. Hist. Monn. 1, 310 sqq.), ae, f., = Ἰουδαία,
I the country of the Jews, Judea, Palestine, Plin. 5, 14, 15, § 70; Suet. Tit. 4; Tac. H. 2, 79; 5, 9.—
II Derivv.
A Jū-daeus, a, um, adj., = Ἰουδαῖος, of or belonging to Judea, Jewish: gens, Plin. 13, 4, 9, § 46: sacra, id. 31, 8, 44, § 95.—Subst.: Jūdaei, ōrum, m., the Jews, Tac. H. 5, 2 sq.; 12, 23; Just. 36, 2; Hor. S. 1, 5, 100; Juv. 6, 547; 3, 18.—Jūdaea, ae, f., a Jewess, Juv. 6, 543. —
B Jūdăïcus, a, um, adj., Jewish: aurum, Cic. Fl. 28: superstitio, Quint. 3, 7, 21: jus, Juv. 14, 101: bellum, Tac. H. 2, 4: victoria, over the Jews, id. ib. 2, 78: exercitus, i. e. in Judea, id. ib. 2, 79: panis, unleavened, id. ib. 5, 4.—Adv.: Jūdăĭcē, in the Jewish manner, superstitiously, Cod. Just. 1, 1; Vulg. 2 Reg. 18, 26.—In the Hebrew language: exclamare, Vulg. 4 Reg. 18, 28.
Latin > German (Georges)
Iūdaea, ae, f. (Ἰουδαία), das jüdische Land, Judäa, im engern Sinne = der südliche Teil des diesseitigen Palästina, Juda u. Benjamin, im weitern Sinne = ganz Palästina, Mela 1, 11, 1 (1. § 62). Plin. 5, 66. Tac. ann. 2, 42. Suet. Tit. 4, 3. Eutr. 6, 14: Iudaea terra, Augustin. de civ. dei 18, 24. – Dav.: A) Iūdaeus, a, um, jüdisch, Plin.: Iudaeae gentis homo, ein Jude, Colum. 3, 8, 2: subst. Iūdaeus, ī, m., der Jude, Iudaei, die Juden, Cic. u.a.: curti Iudaei, Hor.: Iudaeos fieri (den Übertritt zum Judentum) sub gravi poena vetuit, Spart. – B) Iūdaicus (sehr gute Variante Iūdaeicus), a, um, jüdisch, aurum, das als Abgabe in den Provinzen von den Juden gezahlte, Cic.: fiscus, Suet.: superstitio, Quint.: religio, lex, Lact.: ritus, ICt.: exercitus, in Judäa, Tac. u. Suet.: bellum, Tac.: victoria, über die Juden, Tac.: bitumen, Pelagon. – Adv. Iūdaicē, jüdisch, Vulg. 2. regg. 18, 26 u.a. – C) Iūdaismus, ī, m., das Judentum, Eccl. – D) Iūdaizo, āre, nach Art der Juden leben, Vulg. Galat. 1, 13. Augustin. epist. 82, 11: Nbf. Iudaeidio, Commodian. instr. 1, 37 im Akrostichon.