mendico: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
(Gf-D_5)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mendīcō</b>,¹² āvī, ātum, āre ([[mendicus]]),<br /><b>1</b> intr., demander l’aumône, mendier : Pl. Capt. 322 ; Bacch. 508 ; Juv. 3, 26 &#124;&#124; mendicantes, ĭum, m., mendiants : Sen. Rhet. Contr. 10, 4 (33), 24<br /><b>2</b> tr., mendier qqch. : Pl. Amph. 1032 ; Apul. Apol. 20 &#124;&#124; [[mendicatus]] [[panis]] Juv. 10, 277, pain mendié.||mendicantes, ĭum, m., mendiants : Sen. Rhet. Contr. 10, 4 (33), 24<br /><b>2</b> tr., mendier qqch. : Pl. Amph. 1032 ; Apul. Apol. 20||[[mendicatus]] [[panis]] Juv. 10, 277, pain mendié.
|gf=<b>mendīcō</b>,¹² āvī, ātum, āre ([[mendicus]]),<br /><b>1</b> intr., demander l’aumône, mendier : Pl. Capt. 322 ; Bacch. 508 ; Juv. 3, 26 &#124;&#124; mendicantes, ĭum, m., mendiants : Sen. Rhet. Contr. 10, 4 (33), 24<br /><b>2</b> tr., mendier qqch. : Pl. Amph. 1032 ; Apul. Apol. 20 &#124;&#124; [[mendicatus]] [[panis]] Juv. 10, 277, pain mendié.||mendicantes, ĭum, m., mendiants : Sen. Rhet. Contr. 10, 4 (33), 24<br /><b>2</b> tr., mendier qqch. : Pl. Amph. 1032 ; Apul. Apol. 20||[[mendicatus]] [[panis]] Juv. 10, 277, pain mendié.
}}
{{Georges
|georg=mendīco, āvi, ātum, āre, u. mendīcor, ātus [[sum]], āri ([[mendicus]]), I) intr. [[betteln]], [[betteln]] [[gehen]], Plaut., Sen. rhet. u.a.: ad extremam mendicandi necessitatem [[deductus]], an den äußersten Bettelstab gebracht, Lact. – Partiz. subst., mendīcantēs, ium, m., [[Bettler]], Sen. contr. 10, 4 (33), 24. – II) tr. um [[etwas]] [[betteln]], [[etwas]] [[erbetteln]], [[aliquid]], Apul.: [[victum]], Lact.: ab alqo [[malum]], Plaut.: [[ostiatim]] cibum, [[Hieron]].: [[mendicatus]] [[cibus]], Ov., [[panis]], Iuven. – / Parag. Infin. mendicarier, Plaut. capt. prol. 13. Plaut. Vidul. fr. X Stud. ([[bei]] Non. 138, 29).
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mendico: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., and mendīcor, ātus sum (archaio inf. mendicarier, Plaut. Capt. prol. 13), 1, v. dep. id., to beg, ask for alms, go a-begging; to beg for something, solicit, obtain by begging; constr. absol. and with acc. (poet. and post-class.): mendicantem vivere, to live by begging. Plaut. Capt 2, 2, 73: quando histrionem cogis mendicarier, id. ib. prol. 13; mendicum malim mendicando vincere, id. ib. 3, 4, 16.—Act.: a me mendicas malum, Plaut. Am. 4, 2, 12: aliquid mendicare, App. Mag. p. 287, 1.—Poet.: ejectis mendicat silva Camenis, i.e. is full of beggars, Juv. 3, 16.—Part. in pass. sense: mendicatus victa Karthagine panis, Juv. 10, 277.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mendīcō,¹² āvī, ātum, āre (mendicus),
1 intr., demander l’aumône, mendier : Pl. Capt. 322 ; Bacch. 508 ; Juv. 3, 26 || mendicantes, ĭum, m., mendiants : Sen. Rhet. Contr. 10, 4 (33), 24
2 tr., mendier qqch. : Pl. Amph. 1032 ; Apul. Apol. 20 || mendicatus panis Juv. 10, 277, pain mendié.

Latin > German (Georges)

mendīco, āvi, ātum, āre, u. mendīcor, ātus sum, āri (mendicus), I) intr. betteln, betteln gehen, Plaut., Sen. rhet. u.a.: ad extremam mendicandi necessitatem deductus, an den äußersten Bettelstab gebracht, Lact. – Partiz. subst., mendīcantēs, ium, m., Bettler, Sen. contr. 10, 4 (33), 24. – II) tr. um etwas betteln, etwas erbetteln, aliquid, Apul.: victum, Lact.: ab alqo malum, Plaut.: ostiatim cibum, Hieron.: mendicatus cibus, Ov., panis, Iuven. – / Parag. Infin. mendicarier, Plaut. capt. prol. 13. Plaut. Vidul. fr. X Stud. (bei Non. 138, 29).