βίβημι: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
(Autenrieth) |
(big3_8) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[parallel]] forms of [[βαίνω]]), pres. [[part]]. [[βιβάσθων]] and [[βιβάς]], acc. βιβάντα and βιβῶντα, fem. βιβῶσα: [[stride]] [[along]], [[stalk]]; [[usually]] μακρὰ [[βιβάς]], ‘[[with]] [[long]] strides,’ [[ὕψι]] βιβάντα, Il. 13.371. | |auten=([[parallel]] forms of [[βαίνω]]), pres. [[part]]. [[βιβάσθων]] and [[βιβάς]], acc. βιβάντα and βιβῶντα, fem. βιβῶσα: [[stride]] [[along]], [[stalk]]; [[usually]] μακρὰ [[βιβάς]], ‘[[with]] [[long]] strides,’ [[ὕψι]] βιβάντα, Il. 13.371. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [lacon. 3<sup>a</sup> plu. βίβαντι epigr. en Poll.4.102]<br />[[caminar]], [[andar]] μακρὰ βιβάς <i>Il</i>.7.213, cf. 3.22, ὕψι βιβάντα a él que marchaba ufano</i>, <i>Il</i>.13.371, cf. A.D.<i>Adu</i>.175.18, 198.1, 17, μακρὰ βιβᾶσα de un alma en el Hades <i>Od</i>.11.539<br /><b class="num">•</b>tal vez [[montar]], [[saltar]] κοῦφα βιβάς (al carro), Hes.<i>Sc</i>.323, χείλια ... βίβαντι saltan mil veces</i> epigr.l.c., cf. [[βαίνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:02, 21 August 2017
English (LSJ)
poet. collat. form of βαίνω,
A to stride, used by Hom. only in part., μακρὰ βιβάς Il.7.213, al.; ὕψι βιβάντα 13.371, al. (v. foreg.): Dor. 3sg. βίβαντι Epigr.Lacon. ap. Poll.4.102.
Greek (Liddell-Scott)
βίβημι: ποιητ. ἰσοδ. τύπος τοῦ βαίνω, περιπατῶ, βαδίζω, ἐν χρήσει παρ᾿ Ὁμ. μόνον κατὰ μετοχ., μακρὰ βιβὰς Ἰλ. Η. 213, κτλ.· ὕψι βιβάντα Ν. 371, κτλ. (καὶ νεώτεροι ἐκδόται ἀναγινώσκουσι βιβάντα, βιβᾶσα ἐν τοῖς χωρίοις τοῖς μνημονευθεῖσιν ὑπὸ τὸ ἄρθρον βιβάω)· Δωρ. γ΄ πληθ. βίβαντ, Ἐπιγρ. Λακων ἐν Ahrens Δ. Δωρ. σ. 483.
French (Bailly abrégé)
seul. part. prés. nomin. masc. βιβάς, fém. βιβᾶσα, et acc. masc. βιβάντα;
faire des enjambées, aller à grands pas.
Étymologie: cf. βαίνω, marcher.
English (Autenrieth)
(parallel forms of βαίνω), pres. part. βιβάσθων and βιβάς, acc. βιβάντα and βιβῶντα, fem. βιβῶσα: stride along, stalk; usually μακρὰ βιβάς, ‘with long strides,’ ὕψι βιβάντα, Il. 13.371.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῐ-]
• Morfología: [lacon. 3a plu. βίβαντι epigr. en Poll.4.102]
caminar, andar μακρὰ βιβάς Il.7.213, cf. 3.22, ὕψι βιβάντα a él que marchaba ufano, Il.13.371, cf. A.D.Adu.175.18, 198.1, 17, μακρὰ βιβᾶσα de un alma en el Hades Od.11.539
•tal vez montar, saltar κοῦφα βιβάς (al carro), Hes.Sc.323, χείλια ... βίβαντι saltan mil veces epigr.l.c., cf. βαίνω.