ἐκβράζω: Difference between revisions
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
(Bailly1_2) |
(big3_13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao. 3ᵉ sg.</i> ἐξέβρασε;<br />jeter dans un liquide bouillonnant (dans la mer, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐκβράσσομαι]]. | |btext=<i>ao. 3ᵉ sg.</i> ἐξέβρασε;<br />jeter dans un liquide bouillonnant (dans la mer, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐκβράσσομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[bullir]], [[borbotear]] ἐκβράζον τὸ ὕδωρ Thdt.M.81.1241C.<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. [[bullir]], [[rebosar]] ὁ δὲ [[ἄθλιος]] Ἡρώδης ... σκώληκας ἐκβράζων Sud.s.u. Ἡρώδης. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 21 August 2017
English (LSJ)
or ἐκ-βράσσω, fut. -βράσω : aor. -έβρασα :—
A throw out, cast on shore, ἐ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον Arist.Mir.833b16 ; of the sea, D.S.14.68, etc. ; ἑαυτὸν ἐκβράσαι, of a dolphin, Ael.NA6.15 :— Pass., τὰ ἐκ τῆς θαλάσσης -βρασσόμενα βρυώδη Gp.2.22.2 ; of ships, to be cast ashore, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο Hdt.7.188, cf. 190, Ath. 6.259b; of persons, Plu.2.294f. II throw off humours, Hp.Mul. 2.113 :—Pass., gush out, Id.Gland.4 :—Med., Id.Int.1. III expel, drive out, LXXNe.13.28, 2 Ma.1.12 : metaph., ὁ θυμὸς ἐ. τῆς ψυχῆς ἀκόλαστα ῥήματα Plu.2.456c. IV intr. in Act., boil over, of water, Apollod.1.6.3 ; pullulate, of shoots, ἐκ μιᾶς ῥίζης Gp.2.6.28.
German (Pape)
[Seite 755] hervorkochen, hervorsprudeln; ἐκ τοῦ στόματος πυρὸς ἐξέβρασε ζάλη Apolld. 1, 6, 3; a. Sp. Auch transit., bes. vom Meere, auswerfen, im pass. Her. 7, 188. 190; τὰς ναῦς D. Sic. 14, 68. Bei Hippocr. = die Unreinigkeiten in Ausschlägen auswerfen.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκβράζω: ἢ -βράσσω: μέλλ. -βράσω· - ἐκρίπτω, ἐκβάλλω εἰς τὴν ξηράν, ἐκβρ. ποταμὸς περὶ τὰ χείλη χρυσίον Ἀριστ. Ἀποσπ. 248· ἐπὶ τῆς θαλάσσης, Διόδ. 14. 68, Πλούτ., κτλ.· ἑαυτὸν ἐκβράσαι, ἐπὶ δελφῖνος, Αἰλ. π. Ζ. 6. 15: - Παθ., ἐπὶ πλοίων, πίπτω ἔξω εἰς τὴν ξηράν, Λατ. ejici, ἐς Κασθαναίην ἐξεβράσσοντο Ἡρόδ. 7. 188, πρβλ. 190. ΙΙ. ἐπὶ κακοχυμίας, ἄλλοτε δὲ καὶ ῥόον ἐρυθρὸν ἐκβράσσει Ἱππ. 639. 16. - Παθ., ἀναβλύζω, ἐκβλύζω, ὁ αὐτ. 271. 11, πρβλ. 531. 21 (ἔνθα ὁ Δινδ. θρόμβος ἀντὶ -βους): - τὸ ἐνεργ. ἀμεταβάτως ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἐννοίας, Ἀπολλόδ. 1. 6, 3.
French (Bailly abrégé)
ao. 3ᵉ sg. ἐξέβρασε;
jeter dans un liquide bouillonnant (dans la mer, etc.).
Étymologie: cf. ἐκβράσσομαι.
Spanish (DGE)
bullir, borbotear ἐκβράζον τὸ ὕδωρ Thdt.M.81.1241C.
•c. ac. de rel. bullir, rebosar ὁ δὲ ἄθλιος Ἡρώδης ... σκώληκας ἐκβράζων Sud.s.u. Ἡρώδης.