ἀχάλκεος: Difference between revisions
From LSJ
Κατὰ τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ → Suo arbitratu nullus est felix satis → Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist
(Bailly1_1) |
(big3_8) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui n’a pas le sou.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[χαλκός]]. | |btext=ος, ον :<br />qui n’a pas le sou.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[χαλκός]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[sin moneda de cobre]], [[sin blanca]] ἀ. οὐδός <i>AP</i> 11.403 (Lucill.), c. juego de palabras sobre χάλκεος οὐδός <i>Od</i>.7.83. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:19, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A without a χαλκοῦς, penniless, ἀ. οὐδός (with a pun on χάλκεος οὐδός) AP11.403 (Lucill.).
German (Pape)
[Seite 417] οὐδὸς πενίης Luc. ep. 27 (XI, 403), nicht von Erz (od. keinen χαλκοῦς habend).
Greek (Liddell-Scott)
ἀχάλκεος: -ον, ὁ ἄνευ χαλκοῦ, «ἀπένταρος» τοὔνεκα νῦν φεύγεις πενίης τὸν ἀχάλκεον οὐδὸν (μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ χάλκεος οὐδός) Ἀνθ. Π. 11. 403.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui n’a pas le sou.
Étymologie: ἀ, χαλκός.
Spanish (DGE)
-ον
sin moneda de cobre, sin blanca ἀ. οὐδός AP 11.403 (Lucill.), c. juego de palabras sobre χάλκεος οὐδός Od.7.83.