ἄγαμος: Difference between revisions
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
(big3_1) |
(abb-1) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἄγᾰμος) -ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> chipr. dud. [[ἄζαμος]] <i>IChS</i> 213a (Ambelia, Morfú IV a.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[soltero]], [[no casado]], [[célibe]] de hombres αἴθ' ὄφελες ... ἄ. τ' ἀπολέσθαι de Paris <i>Il</i>.3.40, cf. X.<i>Smp</i>.9.7, Phryn.Com.19, D.C.54.16.1, νικᾷ ἡ τύχη τῶν ἀγάμων <i>Hell</i>.11-12.494 (Dídima, biz.), cf. <i>Corinth</i>.8(1).212 (biz.) en <i>SEG</i> 11.110<br /><b class="num">•</b>de mujeres, A.<i>Supp</i>.143, S.<i>OT</i> 1502, E.<i>Or</i>.206, θεά Nonn.<i>D</i>.27.319, cf. 16.31<br /><b class="num">•</b>de una viuda [[no casada]] en segundas nupcias <i>SB</i> 9642.4.9 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la relig. crist. de sacerdotes o miembros de órdenes religiosas, Pall.<i>V.Chrys</i>.5.136, 16.88<br /><b class="num">•</b>[[que no ha consumado el matrimonio]], [[virgen]] de la Virgen María ἡ ἄ. μήτηρ Gr.Nyss.M.46.1137A.<br /><b class="num">2</b> [[que en realidad no es boda]] γάμος [[ἄγαμος]] boda que no es boda</i>, boda nefanda o desastrosa</i> S.<i>OT</i> 1214, E.<i>Hel</i>.690.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin casarse]] Sch.E.<i>Or</i>.205D. | |dgtxt=(ἄγᾰμος) -ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> chipr. dud. [[ἄζαμος]] <i>IChS</i> 213a (Ambelia, Morfú IV a.C.)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[soltero]], [[no casado]], [[célibe]] de hombres αἴθ' ὄφελες ... ἄ. τ' ἀπολέσθαι de Paris <i>Il</i>.3.40, cf. X.<i>Smp</i>.9.7, Phryn.Com.19, D.C.54.16.1, νικᾷ ἡ τύχη τῶν ἀγάμων <i>Hell</i>.11-12.494 (Dídima, biz.), cf. <i>Corinth</i>.8(1).212 (biz.) en <i>SEG</i> 11.110<br /><b class="num">•</b>de mujeres, A.<i>Supp</i>.143, S.<i>OT</i> 1502, E.<i>Or</i>.206, θεά Nonn.<i>D</i>.27.319, cf. 16.31<br /><b class="num">•</b>de una viuda [[no casada]] en segundas nupcias <i>SB</i> 9642.4.9 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la relig. crist. de sacerdotes o miembros de órdenes religiosas, Pall.<i>V.Chrys</i>.5.136, 16.88<br /><b class="num">•</b>[[que no ha consumado el matrimonio]], [[virgen]] de la Virgen María ἡ ἄ. μήτηρ Gr.Nyss.M.46.1137A.<br /><b class="num">2</b> [[que en realidad no es boda]] γάμος [[ἄγαμος]] boda que no es boda</i>, boda nefanda o desastrosa</i> S.<i>OT</i> 1214, E.<i>Hel</i>.690.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin casarse]] Sch.E.<i>Or</i>.205D. | ||
}} | |||
{{Abbott | |||
|astxt=** [[ἄγαμος]], -ον [in LXX: IV Mac 16:9*;] <br />unmarried: I Co 7:8, 32; fem. (= cl. [[ἄνανδρος]]), ib. 11, 34. † | |||
}} | }} |
Revision as of 15:09, 25 August 2017
English (LSJ)
ον,
A unmarried, single, prop. of the man, whether bachelor or widower (ἄνανδρος being used of the woman), Il.3.40, X.Smp.9.7, etc.; ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον Phryn.Com.18:—of the woman, A.Supp.143, S.OT1502, E.Or.205. Adv. -ως Sch. ad loc. II γάμος ἄ. marriage that is no marriage, fatal marriage, S.OT1214, E.Hel.690.
German (Pape)
[Seite 8] 1) unverheirathet, Hom. nur Iliad. 3, 46, vom Mann; so auch in Prosa; die Trag. von Frauen, Aesch. Suppl. 135; Soph. Ant. 353 O. R. 1498; Eur. Suppl. 787; N. T.; Ἑλλάδος στάχυν ἄγ. ἀμᾶν, Hellas' Jünglingsährenfeld mähen, En. ad. Her. 21 (IX, 362). – 2) γάμος ἄγ., nach dem Sprachgebrauch der Trag. eine Unglücksehe, Soph. O. R. 1214; Eur. Hel. 690.
Greek (Liddell-Scott)
ἄγᾰμος: -ον, ἀνύμφευτος, ὁ μὴ ἔχων γυναῖκα· κυρίως ἀναφέρεται εἰς τὸν ἄνδρα, εἴτε ὅλως ἄγαμος διετέλεσεν, εἴτε ἐν χηρείᾳ διατελεῖ, ἐπὶ δὲ γυναικὸς κεῖται ἄνανδρος, Ἰλ. Γ. 40, καὶ παρὰ πεζοῖς· οὕτω, ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον, Φρύν. Κωμ. ἐν «Μονοτρόπῳ» 1· -ἀλλὰ κεῖται τὸ ἄγαμος καὶ ἐπὶ γυναικὸς παρ’ Αἰσχύλ. Ἱκ. 143, Σοφ. Ο. Τ. 1502, Ἀντ. 867, καὶ Εὐρ. ΙΙ. γάμος ἄγαμος, ὀλέθριος γάμος, Σοφ. Ο. Τ. 1214, Εὐρ. Ἑλ. 690, ὡς τὸ βίος ἄβιος, κτλ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non marié, célibataire, veuf;
2 γάμος ἄγαμος SOPH union qui n’en est pas une, union funeste.
Étymologie: ἀ, γάμος.
English (Autenrieth)
unmarried, Il. 3.40†.
Spanish (DGE)
(ἄγᾰμος) -ον
• Alolema(s): chipr. dud. ἄζαμος IChS 213a (Ambelia, Morfú IV a.C.)
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1soltero, no casado, célibe de hombres αἴθ' ὄφελες ... ἄ. τ' ἀπολέσθαι de Paris Il.3.40, cf. X.Smp.9.7, Phryn.Com.19, D.C.54.16.1, νικᾷ ἡ τύχη τῶν ἀγάμων Hell.11-12.494 (Dídima, biz.), cf. Corinth.8(1).212 (biz.) en SEG 11.110
•de mujeres, A.Supp.143, S.OT 1502, E.Or.206, θεά Nonn.D.27.319, cf. 16.31
•de una viuda no casada en segundas nupcias SB 9642.4.9 (II d.C.)
•en la relig. crist. de sacerdotes o miembros de órdenes religiosas, Pall.V.Chrys.5.136, 16.88
•que no ha consumado el matrimonio, virgen de la Virgen María ἡ ἄ. μήτηρ Gr.Nyss.M.46.1137A.
2 que en realidad no es boda γάμος ἄγαμος boda que no es boda, boda nefanda o desastrosa S.OT 1214, E.Hel.690.
II adv. -ως sin casarse Sch.E.Or.205D.