πρωτοστάτης: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
(Bailly1_4) |
(strοng) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br />qui se tient en avant après le [[λοχαγός]] et l’[[ἐπιστάτης]], chef de file ; [[οἱ]] πρωτοστάται soldats du premier rang.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[ἵστημι]]. | |btext=ου (ὁ) :<br />qui se tient en avant après le [[λοχαγός]] et l’[[ἐπιστάτης]], chef de file ; [[οἱ]] πρωτοστάται soldats du premier rang.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[ἵστημι]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[πρῶτος]] and [[ἵστημι]]; [[one]] [[standing]] [[first]] in the ranks, i.e. a [[captain]] ([[champion]]): [[ringleader]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:50, 25 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ου, ὁ, (ἵστημι)
A one who stands first, esp. the first man on the right of a line, right-hand man, ὁ π. τοῦ δεξιοῦ κέρως Th.5.71; but also οἱ π. the front-rank men, X.Cyr.3.3.57, 6.3.24, Lac.11.5, etc.; either sense possible in Teles p.4 H. 2 = λοχαγός, Ael.Tact.5.1, Arr. Tact.5.6. 3 man in the uneven rows in a λόχος, opp. ἐπιστάτης, Ascl.Tact.2.3, etc. II metaph., chief or leader of a party, Act.Ap. 24.5; π. τοῦ χοροῦ τῶν μαθητῶν Porph.Chr.26.1; π. τοῦ θητικοῦ καὶ οἰκετικοῦ Men.Prot.p.8 D.
German (Pape)
[Seite 806] ὁ, der zuerst, voran od. in der ersten Reihe steht; bes. im Heere, die erste Schlachtordnung, das Vordertreffen bildend; Thuc. 5, 71; Xen. Cyr. 3, 3, 57. 6, 3, 24 Hell. 2, 4, 16 u. öfter; Pol. 18, 12, 5; vgl. Aen. Tact. 6.
Greek (Liddell-Scott)
πρωτοστάτης: [ᾰ], -ου, ὁ, (ἵστημι) ὁ ἱστάμενος εἰς τὴν πρώτην θέσιν πρὸς τὰ δεξιὰ τῆς πρώτης γραμμῆς τῆς φάλαγγος, πρόμαχος, ὁ πρ. τοῦ δεξιοῦ κέρως Θουκ. 5. 71· ἀλλ’ ὡσαύτως, οἱ πρ., οἱ τῆς πρώτης γραμμῆς ἄνδρες, Ξεν. Κύρ. 3. 3, 57., 6. 3, 24, Λακ. 11, 5, κτλ.· - μεταφ., ὁ πρῶτος ἢ ἀρχηγός, Πράξ. Ἀποστ. κδ΄, 5. - Ἰδὲ Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 29.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
qui se tient en avant après le λοχαγός et l’ἐπιστάτης, chef de file ; οἱ πρωτοστάται soldats du premier rang.
Étymologie: πρῶτος, ἵστημι.
English (Strong)
from πρῶτος and ἵστημι; one standing first in the ranks, i.e. a captain (champion): ringleader.