ἀμετανόητος: Difference between revisions
οὐκ ἔστιν οὐδείς, οὐδ' ὁ Μυσῶν ἔσχατος → there is nobody, not even the last of the Mysians | there is nobody, not even the meanest of mankind
(big3_3) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de lo que uno no se arrepiente]], [[irrevocable]] ὁμολογῶ χαρίζεσθ[αι] σοὶ χάριτι ἀναφαιρέτῳ καὶ ἀμετανοήτῳ <i>PGrenf</i>.2.68.4 (III a.C.), ὅταν βέλτιόν τι γίνηται καὶ ἀμετανόητον ᾖ Plot.6.7.26, ἀ. καὶ [[ἀκοπίατος]] ... [[ἄνοδος]] Vett.Val.263.16, λόγος Vett.Val.150.29<br /><b class="num">•</b>[[firme]], [[seguro]] [[ἀνάληψις]] Luc.<i>Abd</i>.11, μετάνοια Clem.Al.<i>Strom</i>.2.13.57, χωρισμός Clem.Al.<i>Strom</i>.5.11.67.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene remordimientos]], [[que no se arrepiente]] ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις <i>Ep.Rom</i>.2.5, ἀ. καὶ [[ἀνεύθυνος]] διαγενήσῃ terminarás tu vida sin remordimientos y sin cuentas que saldar</i> Arr.<i>Epict.Fr</i>.25<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[falta de arrepentimiento]] Chrys.M.53.221<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. como adv. [[sin arrepentimiento]] Ephr.Syr.3.55D.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin arrepentirse]], <i>PStras</i>.79.9 (I a.C.), 29.31 (III a.C.). | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de lo que uno no se arrepiente]], [[irrevocable]] ὁμολογῶ χαρίζεσθ[αι] σοὶ χάριτι ἀναφαιρέτῳ καὶ ἀμετανοήτῳ <i>PGrenf</i>.2.68.4 (III a.C.), ὅταν βέλτιόν τι γίνηται καὶ ἀμετανόητον ᾖ Plot.6.7.26, ἀ. καὶ [[ἀκοπίατος]] ... [[ἄνοδος]] Vett.Val.263.16, λόγος Vett.Val.150.29<br /><b class="num">•</b>[[firme]], [[seguro]] [[ἀνάληψις]] Luc.<i>Abd</i>.11, μετάνοια Clem.Al.<i>Strom</i>.2.13.57, χωρισμός Clem.Al.<i>Strom</i>.5.11.67.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene remordimientos]], [[que no se arrepiente]] ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις <i>Ep.Rom</i>.2.5, ἀ. καὶ [[ἀνεύθυνος]] διαγενήσῃ terminarás tu vida sin remordimientos y sin cuentas que saldar</i> Arr.<i>Epict.Fr</i>.25<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[falta de arrepentimiento]] Chrys.M.53.221<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. como adv. [[sin arrepentimiento]] Ephr.Syr.3.55D.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin arrepentirse]], <i>PStras</i>.79.9 (I a.C.), 29.31 (III a.C.). | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a presumed derivative of [[μετανοέω]]; [[unrepentant]]: [[impenitent]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:50, 25 August 2017
English (LSJ)
ον,
A = ἀμεταμέλητος 1, Luc.Abd.11, Plot.6.7.26, Vett.Val.263.16, al. II Act., unrepentant, Ep.Rom.2.5, Arr.Epict.25. Adv. -τως PStrassb.29 (iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 122] 1) ohne Sinnesänderung, unbußfertig, καρδία N. T. – 2) nicht zu bereuen, = βέβαιος, Luc Abd. 11.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμετανόητος: -ον, = ἀμεταμέλητος I, Λουκ. Ἀποκηρυττ. 11. ΙΙ. ὁ μὴ μετανοῶν, Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. β΄, 5: - Ἐπιρρ. -τως Ἐπιγρ. ἐν Ἱερογλ. Young 46, Κουρτ. Δελφ. Ἐπιγρ. σ. 87.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui ne cause pas de regret;
2 qui ne se repent pas.
Étymologie: ἀ, μετανοέω.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de lo que uno no se arrepiente, irrevocable ὁμολογῶ χαρίζεσθ[αι] σοὶ χάριτι ἀναφαιρέτῳ καὶ ἀμετανοήτῳ PGrenf.2.68.4 (III a.C.), ὅταν βέλτιόν τι γίνηται καὶ ἀμετανόητον ᾖ Plot.6.7.26, ἀ. καὶ ἀκοπίατος ... ἄνοδος Vett.Val.263.16, λόγος Vett.Val.150.29
•firme, seguro ἀνάληψις Luc.Abd.11, μετάνοια Clem.Al.Strom.2.13.57, χωρισμός Clem.Al.Strom.5.11.67.
2 que no tiene remordimientos, que no se arrepiente ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις Ep.Rom.2.5, ἀ. καὶ ἀνεύθυνος διαγενήσῃ terminarás tu vida sin remordimientos y sin cuentas que saldar Arr.Epict.Fr.25
•subst. τὸ ἀ. falta de arrepentimiento Chrys.M.53.221
•neutr. plu. como adv. sin arrepentimiento Ephr.Syr.3.55D.
II adv. -ως sin arrepentirse, PStras.79.9 (I a.C.), 29.31 (III a.C.).
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μετανοέω; unrepentant: impenitent.