ἐπηπύω: Difference between revisions

From LSJ

ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ ξένος γ' ἔσῃ → be hospitable to guests; you too will be a guest

Source
(13)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epipyo
|Transliteration C=epipyo
|Beta Code=e)phpu/w
|Beta Code=e)phpu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shout in applause</b>, λαοὶ δ' ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον <span class="bibl">Il.18.502</span>: abs., <b class="b2">shout</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>528</span>.</span>
|Definition=[[shout in applause]], λαοὶ δ' ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον Il.18.502: abs., [[shout]], Orph.''A.''528.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] zujauchzen; τινί, Il. 18, 502; absolut, Orph. Arg. 526.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] zujauchzen; τινί, Il. 18, 502; absolut, Orph. Arg. 526.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. impf.</i><br />pousser des acclamations : τινι en l'honneur de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἠπύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπηπύω:''' (только impf., 3 л. pl. ἐπήπῠον) криками ободрять, кричать в знак одобрения (τινί Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπηπύω''': ἐπιβοῶ, ἐπευφημῶ, ἐπιδοκιμάζω, λαοὶ δ’ ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον Ἰλ. Σ. 502· πρβλ. [[ἐπευφημέω]].
|lstext='''ἐπηπύω''': ἐπιβοῶ, ἐπευφημῶ, ἐπιδοκιμάζω, λαοὶ δ’ ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον Ἰλ. Σ. 502· πρβλ. [[ἐπευφημέω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. impf.</i><br />pousser des acclamations : τινι en l’honneur de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἠπύω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπηπύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[επευφημώ]], [[επιδοκιμάζω]] με κραυγές<br /><b>2.</b> [[αλαλάζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[ηπύω]] «[[καλώ]], [[προφέρω]]»].
|mltxt=[[ἐπηπύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[επευφημώ]], [[επιδοκιμάζω]] με κραυγές<br /><b>2.</b> [[αλαλάζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[ηπύω]] «[[καλώ]], [[προφέρω]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπηπύω:''' [[επευφημώ]], [[επιδοκιμάζω]], [[επικροτώ]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[shout]] in [[applause]], Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπηπύω Medium diacritics: ἐπηπύω Low diacritics: επηπύω Capitals: ΕΠΗΠΥΩ
Transliteration A: epēpýō Transliteration B: epēpyō Transliteration C: epipyo Beta Code: e)phpu/w

English (LSJ)

shout in applause, λαοὶ δ' ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον Il.18.502: abs., shout, Orph.A.528.

German (Pape)

[Seite 920] zujauchzen; τινί, Il. 18, 502; absolut, Orph. Arg. 526.

French (Bailly abrégé)

seul. impf.
pousser des acclamations : τινι en l'honneur de qqn.
Étymologie: ἐπί, ἠπύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπηπύω: (только impf., 3 л. pl. ἐπήπῠον) криками ободрять, кричать в знак одобрения (τινί Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπηπύω: ἐπιβοῶ, ἐπευφημῶ, ἐπιδοκιμάζω, λαοὶ δ’ ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον Ἰλ. Σ. 502· πρβλ. ἐπευφημέω.

English (Autenrieth)

appland, Il. 18.502†.

Greek Monolingual

ἐπηπύω (Α)
1. επευφημώ, επιδοκιμάζω με κραυγές
2. αλαλάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ηπύω «καλώ, προφέρω»].

Greek Monotonic

ἐπηπύω: επευφημώ, επιδοκιμάζω, επικροτώ, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

to shout in applause, Il.