ἀπομέμφομαι: Difference between revisions
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
(5) |
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apomemfomai | |Transliteration C=apomemfomai | ||
|Beta Code=a)pome/mfomai | |Beta Code=a)pome/mfomai | ||
|Definition= | |Definition=[[rebuke]], E.''Rh.''900 (lyr.); φανερῶς J.''BJ''1.24.2, Plu. 2.229b ([[si vera lectio|s.v.l.]]); τῇ ἀποτυχίᾳ Oenom. ap. Eus.''PE''5.20 ([[varia lectio|v.l.]]). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[reprochar]], [[censurar]] abs. ἀπομεμφομένας ἐμοῦ πορευθείς E.<i>Rh</i>.900<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. τι ... ἐμὶν ἀπεμέμψατο Theoc.2.144, οὐδὲν ... φανερῶς I.<i>BI</i> 1.475, οὐδὲν μὲν ἐκείνοις ἀπεμέμψατο Fauorin.<i>De Ex</i>.2.19<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[quejarse]] τῇ ἀποτυχίᾳ Oenom.2. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] ganzu. gar tadeln, τινὶ ἐπί τινι, Jem. um etwas, Plut. apophth. Lac. Lys. (p. 227). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] ganzu. gar tadeln, τινὶ ἐπί τινι, Jem. um etwas, Plut. apophth. Lac. Lys. (p. 227). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=faire de grands reproches : τινα ἐπί τινι à qqn pour qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μέμφομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπομέμφομαι:''' [[резко порицать]] (τινα ἐπί τινι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπομέμφομαι''': ἀποθ., αὐστηρῶς ἐπιπλήττω τινά, ἀπομεμφομένων θ’ ἑτέρων αὐτὸν ἐπὶ ταῖς παραβάσεσι τῶν ὅρκων, κτλ. Πλούτ. 2. 229Β (εἰ ἡ γραφὴ ἔχει ὀρθῶς)· τινὶ Οἰνόμ. Παρ’ Εὐσ. Εὐαγγ. Πρ. 210D. | |lstext='''ἀπομέμφομαι''': ἀποθ., αὐστηρῶς ἐπιπλήττω τινά, ἀπομεμφομένων θ’ ἑτέρων αὐτὸν ἐπὶ ταῖς παραβάσεσι τῶν ὅρκων, κτλ. Πλούτ. 2. 229Β (εἰ ἡ γραφὴ ἔχει ὀρθῶς)· τινὶ Οἰνόμ. Παρ’ Εὐσ. Εὐαγγ. Πρ. 210D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπομέμφομαι]] (AM)<br />[[επιπλήττω]] αυστηρά. | |mltxt=[[ἀπομέμφομαι]] (AM)<br />[[επιπλήττω]] αυστηρά. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 06:20, 28 June 2024
English (LSJ)
rebuke, E.Rh.900 (lyr.); φανερῶς J.BJ1.24.2, Plu. 2.229b (s.v.l.); τῇ ἀποτυχίᾳ Oenom. ap. Eus.PE5.20 (v.l.).
Spanish (DGE)
reprochar, censurar abs. ἀπομεμφομένας ἐμοῦ πορευθείς E.Rh.900
•c. ac. int. τι ... ἐμὶν ἀπεμέμψατο Theoc.2.144, οὐδὲν ... φανερῶς I.BI 1.475, οὐδὲν μὲν ἐκείνοις ἀπεμέμψατο Fauorin.De Ex.2.19
•c. dat. quejarse τῇ ἀποτυχίᾳ Oenom.2.
German (Pape)
[Seite 314] ganzu. gar tadeln, τινὶ ἐπί τινι, Jem. um etwas, Plut. apophth. Lac. Lys. (p. 227).
French (Bailly abrégé)
faire de grands reproches : τινα ἐπί τινι à qqn pour qch.
Étymologie: ἀπό, μέμφομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀπομέμφομαι: резко порицать (τινα ἐπί τινι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομέμφομαι: ἀποθ., αὐστηρῶς ἐπιπλήττω τινά, ἀπομεμφομένων θ’ ἑτέρων αὐτὸν ἐπὶ ταῖς παραβάσεσι τῶν ὅρκων, κτλ. Πλούτ. 2. 229Β (εἰ ἡ γραφὴ ἔχει ὀρθῶς)· τινὶ Οἰνόμ. Παρ’ Εὐσ. Εὐαγγ. Πρ. 210D.
Greek Monolingual
ἀπομέμφομαι (AM)
επιπλήττω αυστηρά.