δανειστής: Difference between revisions
φελένη καὶ φάναξ καὶ φοῖκος καὶ φαήρ → Ἑλένη καὶ ἄναξ καὶ οἶκος καὶ ἀήρ | Helen, lord, house, and air
(8) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=daneistis | |Transliteration C=daneistis | ||
|Beta Code=daneisth/s | |Beta Code=daneisth/s | ||
|Definition= | |Definition=δανειστοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[money-lender]] or [[creditor]], ''IPE''12.32B84 (Olbia), [[LXX]] ''4 Ki.''4.1, ''Ev.Luc.''7.41, Ph.2.284,al., Hierocl.p.57 A., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''68.25 (ii A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[borrower]], IG12(7).67.41,68.4 (Amorg.), Plu.''Sol.''13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> δανιστ- [[LXX]] <i>Pr</i>.29.13, <i>TAM</i> 5(1).231.11 (III d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[prestamista]] o [[acreedor]] D.34.7, <i>IEphesos</i> 4A.37, 38 (III a.C.), [[LXX]] 4<i>Re</i>.4.1, <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32B.84 (Olbia III/II a.C.), Ph.2.284, I.<i>AI</i> 9.47, 50, 18.147, Plu.<i>Sol</i>.13, <i>Luc</i>.20, Luc.<i>Cat</i>.17, <i>Eu.Luc</i>.7.41, Artem.3.41, <i>POxy</i>.68.25 (II d.C.), 3741.60 (IV d.C.), <i>PIFAO</i> 3.54.3 (II d.C.), <i>TAM</i> [[l.c.]], Alciphr.1.13.1, Hierocl.<i>Facet</i>.50, Iust.<i>Nou</i>.97.3, 119.6<br /><b class="num">•</b>[[usurero]] Plaut.<i>Epid</i>.53, 115, <i>Mos</i>.537, 623, <i>Ps</i>.287, ψιλὸς δ. prestamista que no exige garantía hipotecaria</i>, <i>CPR</i> 1.3.5 (III d.C.) en <i>BL</i> 1.111.<br /><b class="num">2</b> [[prestatario]], [[deudor]] privado <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1635.80 (IV a.C.), <i>PGrenf</i>.2.21.21 (II a.C.), cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[comisario del préstamo]] en representación de la [[ciudad]] <i>IG</i> 12(7).67.41, 68.4 (ambas Amorgos IV/III a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0522.png Seite 522]] ὁ, der Geld auf Zinsen ausleiht, Gläubiger, Dem. 32, 12; Plut. Sol. 13. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0522.png Seite 522]] ὁ, der Geld auf Zinsen ausleiht, Gläubiger, Dem. 32, 12; Plut. Sol. 13. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=οῦ (ὁ) :<br />[[usurier]].<br />'''Étymologie:''' [[δανείζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δανειστής -οῦ, ὁ [δανείζω] [[gelduitlener]], [[geldschieter]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δᾰνειστής:''' οῦ ὁ заимодавец, тж. ростовщик Dem., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ο (θηλ. δανείστρια, η) (AM [[δανειστής]], Μ δανείστρια) [[δανείζω]]<br />αυτός που δανείζει χρήματα με τόκο<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκείνος]] που έχει δανειστεί χρήματα. | |mltxt=ο (θηλ. δανείστρια, η) (AM [[δανειστής]], Μ δανείστρια) [[δανείζω]]<br />αυτός που δανείζει χρήματα με τόκο<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκείνος]] που έχει δανειστεί χρήματα. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δᾰνειστής:''' -οῦ, ὁ ([[δανείζω]]), αυτός που δανείζει χρήματα (ό,τι και στη Ν.Ε.), [[πιστωτής]], σε Πλούτ., Κ.Δ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δᾰνειστής''': -οῦ, ὁ, ὁ παρέχων χρήματα ὡς [[δάνειον]], Συλλ. Ἐπιγρ. 2058. 84, Πλούτ. Σόλ. 15, Ν. Δ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δανείζω]]<br />a [[money]]-[[lender]], Plut., NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':daneist»j 打尼士帖士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':借貸(者)<br />'''字義溯源''':債主,放利者;源自([[δανείζω]] / [[δανίζω]])=有息借貸);而 ([[δανείζω]] / [[δανίζω]])出自([[δάνειον]] / [[δάνιον]])=貸款), ([[δάνειον]] / [[δάνιον]])又出自([[Δανιήλ]])X*=禮物)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 債主(1) 路7:41 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:41, 25 August 2023
English (LSJ)
δανειστοῦ, ὁ,
A money-lender or creditor, IPE12.32B84 (Olbia), LXX 4 Ki.4.1, Ev.Luc.7.41, Ph.2.284,al., Hierocl.p.57 A., POxy.68.25 (ii A.D.).
II borrower, IG12(7).67.41,68.4 (Amorg.), Plu.Sol.13.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
• Alolema(s): δανιστ- LXX Pr.29.13, TAM 5(1).231.11 (III d.C.)
1 prestamista o acreedor D.34.7, IEphesos 4A.37, 38 (III a.C.), LXX 4Re.4.1, IPE 12.32B.84 (Olbia III/II a.C.), Ph.2.284, I.AI 9.47, 50, 18.147, Plu.Sol.13, Luc.20, Luc.Cat.17, Eu.Luc.7.41, Artem.3.41, POxy.68.25 (II d.C.), 3741.60 (IV d.C.), PIFAO 3.54.3 (II d.C.), TAM l.c., Alciphr.1.13.1, Hierocl.Facet.50, Iust.Nou.97.3, 119.6
•usurero Plaut.Epid.53, 115, Mos.537, 623, Ps.287, ψιλὸς δ. prestamista que no exige garantía hipotecaria, CPR 1.3.5 (III d.C.) en BL 1.111.
2 prestatario, deudor privado IG 22.1635.80 (IV a.C.), PGrenf.2.21.21 (II a.C.), cf. Hsch.
•comisario del préstamo en representación de la ciudad IG 12(7).67.41, 68.4 (ambas Amorgos IV/III a.C.).
German (Pape)
[Seite 522] ὁ, der Geld auf Zinsen ausleiht, Gläubiger, Dem. 32, 12; Plut. Sol. 13.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
usurier.
Étymologie: δανείζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δανειστής -οῦ, ὁ [δανείζω] gelduitlener, geldschieter.
Russian (Dvoretsky)
δᾰνειστής: οῦ ὁ заимодавец, тж. ростовщик Dem., Plut.
English (Strong)
from δανείζω; a lender: creditor.
Greek Monolingual
ο (θηλ. δανείστρια, η) (AM δανειστής, Μ δανείστρια) δανείζω
αυτός που δανείζει χρήματα με τόκο
αρχ.
εκείνος που έχει δανειστεί χρήματα.
Greek Monotonic
δᾰνειστής: -οῦ, ὁ (δανείζω), αυτός που δανείζει χρήματα (ό,τι και στη Ν.Ε.), πιστωτής, σε Πλούτ., Κ.Δ.
Greek (Liddell-Scott)
δᾰνειστής: -οῦ, ὁ, ὁ παρέχων χρήματα ὡς δάνειον, Συλλ. Ἐπιγρ. 2058. 84, Πλούτ. Σόλ. 15, Ν. Δ.
Middle Liddell
δανείζω
a money-lender, Plut., NTest.
Chinese
原文音譯:daneist»j 打尼士帖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:借貸(者)
字義溯源:債主,放利者;源自(δανείζω / δανίζω)=有息借貸);而 (δανείζω / δανίζω)出自(δάνειον / δάνιον)=貸款), (δάνειον / δάνιον)又出自(Δανιήλ)X*=禮物)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 債主(1) 路7:41