ἀντιχορηγέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν δὲ δικαιοσύνῃ συλλήβδην πᾶσ' ἀρετὴ ἔνι → in justice is all virtue found in sum, in justice is every virtue there is, in justice every virtue is brought together, justice contains in itself all the virtues

Source
(3)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antichorigeo
|Transliteration C=antichorigeo
|Beta Code=a)ntixorhge/w
|Beta Code=a)ntixorhge/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a rival choragus</b>, <span class="bibl">And.4.42</span>; <b class="b3">ἀ. τινί</b> <b class="b2">rival</b> him <b class="b2">in the choragia</b>, <span class="bibl">D.21.62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">furnish in return</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.20.8</span> (Pass.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be a rival choragus]], And.4.42; <b class="b3">ἀ. τινί</b> [[rival]] him [[in the choragia]], D.21.62.<br><span class="bld">II</span> [[furnish in return]], J.''BJ''2.20.8 (Pass.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[ser corego rival]] And.4.42<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[rivalizar con uno en la coregía]] τῷ Διοκλεῖ D.21.62.<br /><b class="num">2</b> [[proporcionar a su vez]] τοῖς τὰ σῖτα πέμπουσιν ... τὴν ἀσφάλειαν I.<i>BI</i> 2.584.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀντιχορηγῶ]] :<br /><b>1</b> [[être rival comme chorège]];<br /><b>2</b> [[fournir en retour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιχόρηγος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[dagegen]] einen Chor [[ausrüsten]], im [[Wetteifer]] mit einem Andern</i>, Andoc. 4.42; τινί Dem. 21.62; Plut. <i>Alc</i>. 16.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιχορηγέω:''' [[соперничать в хорегии]] (τινι Dem., Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀντιχορηγέω''': εἶμαι [[ἀντιχόρηγος]], δηλ. [[ἀντίπαλος]] [[χορηγός]], [[τυγχάνω]] [[ἀντιχόρηγος]] τραγῳδοῖς οὐ τύπτων τοὺς ἀντιχορηγοῦντας Ἀνδοκ. 34. 30· ἀντ. τινί, [[ἀνταγωνίζομαι]] [[πρός]] τινα ἐν τῇ χορηγίᾳ, Δημ. 534. 25. ΙΙ. χορηγῶ τι [[ἀπέναντι]] λαμβανομένου, ἀνταποδίδω, καὶ τοῖς τὰ [[σῖτα]] πέμπουσιν ἀντιχορηγεῖσθαι παρὰ τῶν ὁπλιτῶν τὴν ἀσφάλειαν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 20, 8.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιχορηγέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[αντίπαλος]] [[χορηγός]] <i>τινί</i>, σε κάποιον αλλο, σε Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀντιχόρηγος]]<br />to be a [[rival]] [[choragus]], τινί to [[another]], Dem.
}}
}}

Latest revision as of 18:42, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιχορηγέω Medium diacritics: ἀντιχορηγέω Low diacritics: αντιχορηγέω Capitals: ΑΝΤΙΧΟΡΗΓΕΩ
Transliteration A: antichorēgéō Transliteration B: antichorēgeō Transliteration C: antichorigeo Beta Code: a)ntixorhge/w

English (LSJ)

A to be a rival choragus, And.4.42; ἀ. τινί rival him in the choragia, D.21.62.
II furnish in return, J.BJ2.20.8 (Pass.).

Spanish (DGE)

1 ser corego rival And.4.42
c. dat. rivalizar con uno en la coregía τῷ Διοκλεῖ D.21.62.
2 proporcionar a su vez τοῖς τὰ σῖτα πέμπουσιν ... τὴν ἀσφάλειαν I.BI 2.584.

French (Bailly abrégé)

ἀντιχορηγῶ :
1 être rival comme chorège;
2 fournir en retour.
Étymologie: ἀντιχόρηγος.

German (Pape)

dagegen einen Chor ausrüsten, im Wetteifer mit einem Andern, Andoc. 4.42; τινί Dem. 21.62; Plut. Alc. 16.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιχορηγέω: соперничать в хорегии (τινι Dem., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιχορηγέω: εἶμαι ἀντιχόρηγος, δηλ. ἀντίπαλος χορηγός, τυγχάνω ἀντιχόρηγος τραγῳδοῖς οὐ τύπτων τοὺς ἀντιχορηγοῦντας Ἀνδοκ. 34. 30· ἀντ. τινί, ἀνταγωνίζομαι πρός τινα ἐν τῇ χορηγίᾳ, Δημ. 534. 25. ΙΙ. χορηγῶ τι ἀπέναντι λαμβανομένου, ἀνταποδίδω, καὶ τοῖς τὰ σῖτα πέμπουσιν ἀντιχορηγεῖσθαι παρὰ τῶν ὁπλιτῶν τὴν ἀσφάλειαν Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 20, 8.

Greek Monotonic

ἀντιχορηγέω: μέλ. -ήσω, είμαι αντίπαλος χορηγός τινί, σε κάποιον αλλο, σε Δημ.

Middle Liddell

[from ἀντιχόρηγος
to be a rival choragus, τινί to another, Dem.