τάγηνον: Difference between revisions
ἐξ ὀνύχων λέοντα τεκμαίρεσθαι → judge by the claws, judge by a slight but characteristic mark, small traits give the clue to the character of a person, deduce something from a small indication, identify a lion from its claws
(40) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=taginon | |Transliteration C=taginon | ||
|Beta Code=ta/ghnon | |Beta Code=ta/ghnon | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰ], τό, [[frying-pan]], [[saucepan]], Eup.346, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''929, Pl. Com. 173.12, Anaxandr.33.4, Luc.''Symp.''38:—more freq. in form [[τήγανον]], Pherecr.104, 127, Eup.144, [[LXX]] ''Le.''2.5, al., Maria ap.Zos. Alch.p.236 B. (codd. vary in Gal.6.490,al.); cf. Ath.6.228f sq., who also cites ἤγανον from Anacr.26. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1063.png Seite 1063]] τό, Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; Ar. Equ. 926; Luc. Conv. 38; Ath. öfter. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1063.png Seite 1063]] τό, Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; Ar. Equ. 926; Luc. Conv. 38; Ath. öfter. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[poêle à frire]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[τήγανον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τάγηνον:''' (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.: οἱ περὶ τ. φίλοι погов. [[Eupolis]] ap. Plut. друзья вокруг сковороды, т. е. пока их кормишь. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τάγηνον''': [ᾰ], τό, τὸ τηγάνι, Ἀριστοφ. Ἱππ. 929· τῶν περὶ [[τάγηνον]] καὶ μετ’ ἄριστον φίλων, περὶ παρασίτων, Εὔπολις ἐν «Κόλαξιν» 7· οὐδὲ λοπὰς κακόν ἐστιν, ἀτὰρ τὸ [[τάγηνον]], ἄμεινον [[οἶμαι]] Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Φάωνι» 1. 12, Ἀναξανδρίδης ἐν «Ὀδυσσεῖ» 1. 4, Λουκ. Συμπ. 38· ― συνηθέστερον ἐν τῷ τύπῳ τήγᾰνον, Φερεκρ. ἐν «Λήροις» 4, ἐν «Πέρσαις» 4, Εὔπολις ἐν «Εἴλωσιν» 5, κτλ· πρβλ. Ἀθήν. 228F κἑξ., παρ’ ᾧ μνημονεύεται καὶ ὁ [[τύπος]] [[ἤγανον]] ἐκ τοῦ Ἀνακρ. | |lstext='''τάγηνον''': [ᾰ], τό, τὸ τηγάνι, Ἀριστοφ. Ἱππ. 929· τῶν περὶ [[τάγηνον]] καὶ μετ’ ἄριστον φίλων, περὶ παρασίτων, Εὔπολις ἐν «Κόλαξιν» 7· οὐδὲ λοπὰς κακόν ἐστιν, ἀτὰρ τὸ [[τάγηνον]], ἄμεινον [[οἶμαι]] Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Φάωνι» 1. 12, Ἀναξανδρίδης ἐν «Ὀδυσσεῖ» 1. 4, Λουκ. Συμπ. 38· ― συνηθέστερον ἐν τῷ τύπῳ τήγᾰνον, Φερεκρ. ἐν «Λήροις» 4, ἐν «Πέρσαις» 4, Εὔπολις ἐν «Εἴλωσιν» 5, κτλ· πρβλ. Ἀθήν. 228F κἑξ., παρ’ ᾧ μνημονεύεται καὶ ὁ [[τύπος]] [[ἤγανον]] ἐκ τοῦ Ἀνακρ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=τὸ, Α<br /><b>βλ.</b> [[τήγανον]]. | |mltxt=τὸ, Α<br /><b>βλ.</b> [[τήγανον]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τάγηνον:''' [ᾰ], τό, [[τηγάνι]], σε Αριστοφ., Λουκ.· συνηθέστερα στον τύπο τήγᾰνον. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=a frying-pan, saucepan, Ar., Luc. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''τάγηνον''': (Kom., Luk.),<br />{tágēnon}<br />'''Forms''': [[τήγανον]] (Kom., LXX; beide Formen Gal.), -άνη f. (Gloss.); auch [[ἤγανον]] (Ath. ex Anakr.) mit [[ἠγάνεα]]· πέμματα τὰ ἀπὸ τηγάνου H., wohl aus τ’[[ἤγανον]] (Schwyzer 413 m. Lit.)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Bratpfanne]];<br />'''Composita''': Kompp.: [[ταγηνοστρόφιον]] n. [[Bratenwender]] (Poll.), [[ταγηνοκνισοθήρας]] m. [[Bratendampfjäger]] (Eup.), τηγανόστροφον H. (s. [[λίστριον]]); [[ξηροτήγανον]] (Hegesand.; syrakus.), χαλκο- ~ = ''scutra'' (Gloss.).<br />'''Derivative''': Von [[τάγηνον]]: [[ταγηνίας]] m. [[Pfannkuchen]] (Kom.), -ίτης ib. (Gal., Ath.; Redard 91), -ίζω, auch m. ἀπο-, [[in einer Pfanne braten]] (Kom., Ph., Gal.) mit -ισις f. (Gal., Alex. Aphr.), -ιστός (Alex., Gal.), -ισταί m. pl. Titel einer Kom. des Ar. —Von [[τήγανον]]: [[τηγανίτης]] (Hippon., Gloss.), -ίζω, auch m. ἀπο-, ἐπι- (Kom.., hell. u. sp.) mit -ισμός m., -ιστός (hell. u. sp.); -ητόν = ''frictum'', ''frixum'' (Gloss.).<br />'''Etymology''': Von den beiden Formen ist wahrscheinlich [[τάγηνον]] die ursprüngliche; davon [[τήγανον]] (nach Gal. 6, 490 hell.-asiat.) mit Umstellung nach den zahlreichen Geratenamen auf -ανον (umgekehrt Solmsen Unt. 44f.: [[τάγηνον]] aus [[τήγανον]]; vgl. noch Schwyzer 268). — Technisches Wort ohne Etymologie. Bezzenberger-Fick BB 6, 237 f. (Fick 1,439; 3, 175f.) vergleichen die isolierten ags. ''þeccan'' [[brennen]], ahd. ''dahhazzen'' [[lodern]].<br />'''Page''' 2,845 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[pan for frying]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:39, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], τό, frying-pan, saucepan, Eup.346, Ar.Eq.929, Pl. Com. 173.12, Anaxandr.33.4, Luc.Symp.38:—more freq. in form τήγανον, Pherecr.104, 127, Eup.144, LXX Le.2.5, al., Maria ap.Zos. Alch.p.236 B. (codd. vary in Gal.6.490,al.); cf. Ath.6.228f sq., who also cites ἤγανον from Anacr.26.
German (Pape)
[Seite 1063] τό, Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; Ar. Equ. 926; Luc. Conv. 38; Ath. öfter.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
poêle à frire.
Étymologie: cf. τήγανον.
Russian (Dvoretsky)
τάγηνον: (ᾰ) τό сковорода Arph., Luc.: οἱ περὶ τ. φίλοι погов. Eupolis ap. Plut. друзья вокруг сковороды, т. е. пока их кормишь.
Greek (Liddell-Scott)
τάγηνον: [ᾰ], τό, τὸ τηγάνι, Ἀριστοφ. Ἱππ. 929· τῶν περὶ τάγηνον καὶ μετ’ ἄριστον φίλων, περὶ παρασίτων, Εὔπολις ἐν «Κόλαξιν» 7· οὐδὲ λοπὰς κακόν ἐστιν, ἀτὰρ τὸ τάγηνον, ἄμεινον οἶμαι Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Φάωνι» 1. 12, Ἀναξανδρίδης ἐν «Ὀδυσσεῖ» 1. 4, Λουκ. Συμπ. 38· ― συνηθέστερον ἐν τῷ τύπῳ τήγᾰνον, Φερεκρ. ἐν «Λήροις» 4, ἐν «Πέρσαις» 4, Εὔπολις ἐν «Εἴλωσιν» 5, κτλ· πρβλ. Ἀθήν. 228F κἑξ., παρ’ ᾧ μνημονεύεται καὶ ὁ τύπος ἤγανον ἐκ τοῦ Ἀνακρ.
Greek Monolingual
τὸ, Α
βλ. τήγανον.
Greek Monotonic
τάγηνον: [ᾰ], τό, τηγάνι, σε Αριστοφ., Λουκ.· συνηθέστερα στον τύπο τήγᾰνον.
Middle Liddell
a frying-pan, saucepan, Ar., Luc.
Frisk Etymology German
τάγηνον: (Kom., Luk.),
{tágēnon}
Forms: τήγανον (Kom., LXX; beide Formen Gal.), -άνη f. (Gloss.); auch ἤγανον (Ath. ex Anakr.) mit ἠγάνεα· πέμματα τὰ ἀπὸ τηγάνου H., wohl aus τ’ἤγανον (Schwyzer 413 m. Lit.)
Grammar: n.
Meaning: Bratpfanne;
Composita: Kompp.: ταγηνοστρόφιον n. Bratenwender (Poll.), ταγηνοκνισοθήρας m. Bratendampfjäger (Eup.), τηγανόστροφον H. (s. λίστριον); ξηροτήγανον (Hegesand.; syrakus.), χαλκο- ~ = scutra (Gloss.).
Derivative: Von τάγηνον: ταγηνίας m. Pfannkuchen (Kom.), -ίτης ib. (Gal., Ath.; Redard 91), -ίζω, auch m. ἀπο-, in einer Pfanne braten (Kom., Ph., Gal.) mit -ισις f. (Gal., Alex. Aphr.), -ιστός (Alex., Gal.), -ισταί m. pl. Titel einer Kom. des Ar. —Von τήγανον: τηγανίτης (Hippon., Gloss.), -ίζω, auch m. ἀπο-, ἐπι- (Kom.., hell. u. sp.) mit -ισμός m., -ιστός (hell. u. sp.); -ητόν = frictum, frixum (Gloss.).
Etymology: Von den beiden Formen ist wahrscheinlich τάγηνον die ursprüngliche; davon τήγανον (nach Gal. 6, 490 hell.-asiat.) mit Umstellung nach den zahlreichen Geratenamen auf -ανον (umgekehrt Solmsen Unt. 44f.: τάγηνον aus τήγανον; vgl. noch Schwyzer 268). — Technisches Wort ohne Etymologie. Bezzenberger-Fick BB 6, 237 f. (Fick 1,439; 3, 175f.) vergleichen die isolierten ags. þeccan brennen, ahd. dahhazzen lodern.
Page 2,845