συνυποκρίνομαι: Difference between revisions

(40)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synypokrinomai
|Transliteration C=synypokrinomai
|Beta Code=sunupokri/nomai
|Beta Code=sunupokri/nomai
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">accommodate oneself by pretending</b>, <span class="bibl">Plb.3.31.7</span>; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς <span class="bibl">Id.3.52.6</span>: <b class="b3">σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ</b> <b class="b2">helping</b> M. <b class="b2">to maintain his pretence</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>14</span>; <b class="b3">συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως . . διακειμένοις</b> <b class="b2">pretended to agree with</b> the eager spirits, <span class="bibl">Plb.3.92.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>2.13</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>17</span>.</span>
|Definition=[ῑ], [[accommodate oneself by pretending]], Plb.3.31.7; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς Id.3.52.6: <b class="b3">σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ</b> [[helping]] M. [[to maintain his pretence]], Plu.''Mar.''14; <b class="b3">συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως.. διακειμένοις</b> [[pretended to agree with]] the eager spirits, Plb.3.92.5, cf. ''Ep.Gal.''2.13, Plu.''Mar.''17.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συνυποκρίνομαι''': ἀποθετ., ὑποκρίνομαι μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτοὺς Πολύβ. 3. 52, 6, πρβλ. 31. 7· ― σ. τινι τὸ [[προσποίημα]], βοηθῶ τινα [[ὅπως]] προσποιηθῇ, Πλουτ. Μάρ. 14.
|btext=aider à feindre : τινί τι aider qqn à feindre qch, appuyer un prétexte donné par qqn;<br />[[NT]]: agir d'une manière [[hypocrite]] avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ὑποκρίνομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συνυποκρίνομαι &#91;[[σύν]], [[ὑποκρίνω]]] (samen met...) doen alsof, (samen met...) meespelen; abs. het spel meespelen:; NT Gal. 2:13; met acc. en dat.: ἀπιθάνως συνυποκρίνεσθαι τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ op ongeloofwaardige wijze het spel (het voorwendsel) meespelen met Marius Plut. Mar. 14.14.
}}
{{pape
|ptext=dep. pass., <i>mit od. [[zugleich]] sich [[verstellen]]</i>; συνυπεκρίθη, c. inf., Pol. 3.52.6, und [[öfter]]; πρὸς τὸ παρὸν ἁρμοζόμενοι καὶ συνυποκρινόμενοι, 3.31.7; τινὶ [[προσποίημα]], Plut. <i>Mil</i>. 14.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=aider à feindre : τινί [[τι]] aider qqn à feindre qch, appuyer un prétexte donné par qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ὑποκρίνομαι]].
|elrutext='''συνυποκρίνομαι:''' (ρῑ)<br /><b class="num">1</b> [[вместе симулировать]], [[разыгрывать]] ([[φιλίαν]] πρός τινα Polyb.): σ. τὸ προσποίημά τινι Plut. разыгрывать комедию вместе с кем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[вместе или одновременно притворяться]], [[лицемерить]] (τινι NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist [[passive]], συνυπεκριθην, [[with]] the [[force]] of the [[middle]] (cf. Buttmann, 52 (45)); to [[dissemble]] [[with]]: τίνι, [[one]], [[Polybius]] 3,92, 5 and [[often]]; [[see]] Schweighaeuser, Lex. [[Polybius]], p. 604; [[Plutarch]], Marius, 14,17.)  
|txtha=1st aorist [[passive]], συνυπεκριθην, [[with]] the [[force]] of the [[middle]] (cf. Buttmann, 52 (45)); to [[dissemble]] [[with]]: τίνι, [[one]], [[Polybius]] 3,92, 5 and [[often]]; [[see]] Schweighaeuser, Lex. [[Polybius]], p. 604; [[Plutarch]], Marius, 14,17.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>(αποθ.)</b> [[υποκρίνομαι]] [[μαζί]] ή ταυτόχρονα με κάποιον [[άλλο]].
|mltxt=Α<br /><b>(αποθ.)</b> [[υποκρίνομαι]] [[μαζί]] ή ταυτόχρονα με κάποιον [[άλλο]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συνυποκρίνομαι:''' [ῑ], αποθ., [[ερμηνεύω]], [[υποκρίνομαι]] ως [[ηθοποιός]], [[υποκριτής]] έναν ρόλο από κοινού με άλλους· [[βοηθώ]] κάποιον να προσποιηθεί [[κάτι]], σε Πλούτ.
}}
{{ls
|lstext='''συνυποκρίνομαι''': ἀποθετ., ὑποκρίνομαι μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτοὺς Πολύβ. 3. 52, 6, πρβλ. 31. 7· ― σ. τινι τὸ [[προσποίημα]], βοηθῶ τινα [[ὅπως]] προσποιηθῇ, Πλουτ. Μάρ. 14.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Dep. to [[play]] a [[part]] [[along]] with others: to [[help]] [[another]] in maintaining a [[thing]], Plut.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunupokr⋯nomai 尋-語坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-被-審判<br />'''字義溯源''':一同裝假,隨同裝假,一同掩飾;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὑποκρίνομαι]])=裝假)組成,其中 ([[ὑποκρίνομαι]])又由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隨同⋯裝假(1) 加2:13
}}
}}

Latest revision as of 11:25, 3 March 2024

English (LSJ)

[ῑ], accommodate oneself by pretending, Plb.3.31.7; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς Id.3.52.6: σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ helping M. to maintain his pretence, Plu.Mar.14; συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως.. διακειμένοις pretended to agree with the eager spirits, Plb.3.92.5, cf. Ep.Gal.2.13, Plu.Mar.17.

French (Bailly abrégé)

aider à feindre : τινί τι aider qqn à feindre qch, appuyer un prétexte donné par qqn;
NT: agir d'une manière hypocrite avec.
Étymologie: σύν, ὑποκρίνομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συνυποκρίνομαι [σύν, ὑποκρίνω] (samen met...) doen alsof, (samen met...) meespelen; abs. het spel meespelen:; NT Gal. 2:13; met acc. en dat.: ἀπιθάνως συνυποκρίνεσθαι τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ op ongeloofwaardige wijze het spel (het voorwendsel) meespelen met Marius Plut. Mar. 14.14.

German (Pape)

dep. pass., mit od. zugleich sich verstellen; συνυπεκρίθη, c. inf., Pol. 3.52.6, und öfter; πρὸς τὸ παρὸν ἁρμοζόμενοι καὶ συνυποκρινόμενοι, 3.31.7; τινὶ προσποίημα, Plut. Mil. 14.

Russian (Dvoretsky)

συνυποκρίνομαι: (ρῑ)
1 вместе симулировать, разыгрывать (φιλίαν πρός τινα Polyb.): σ. τὸ προσποίημά τινι Plut. разыгрывать комедию вместе с кем-л.;
2 вместе или одновременно притворяться, лицемерить (τινι NT).

English (Strong)

from σύν and ὑποκρίνομαι; to act hypocritically in concert with: dissemble with.

English (Thayer)

1st aorist passive, συνυπεκριθην, with the force of the middle (cf. Buttmann, 52 (45)); to dissemble with: τίνι, one, Polybius 3,92, 5 and often; see Schweighaeuser, Lex. Polybius, p. 604; Plutarch, Marius, 14,17.)

Greek Monolingual

Α
(αποθ.) υποκρίνομαι μαζί ή ταυτόχρονα με κάποιον άλλο.

Greek Monotonic

συνυποκρίνομαι: [ῑ], αποθ., ερμηνεύω, υποκρίνομαι ως ηθοποιός, υποκριτής έναν ρόλο από κοινού με άλλους· βοηθώ κάποιον να προσποιηθεί κάτι, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

συνυποκρίνομαι: ἀποθετ., ὑποκρίνομαι μετά τινος ἢ ὁμοῦ, συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτοὺς Πολύβ. 3. 52, 6, πρβλ. 31. 7· ― σ. τινι τὸ προσποίημα, βοηθῶ τινα ὅπως προσποιηθῇ, Πλουτ. Μάρ. 14.

Middle Liddell

Dep. to play a part along with others: to help another in maintaining a thing, Plut.

Chinese

原文音譯:sunupokr⋯nomai 尋-語坡-克里挪買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-被-審判
字義溯源:一同裝假,隨同裝假,一同掩飾;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ὑποκρίνομαι)=裝假)組成,其中 (ὑποκρίνομαι)又由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編
1) 隨同⋯裝假(1) 加2:13