ἀποκρατέω: Difference between revisions
μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν → but until that time he should feel gratitude to the gods
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokrateo | |Transliteration C=apokrateo | ||
|Beta Code=a)pokrate/w | |Beta Code=a)pokrate/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[exceed all others]], ὁ νεῖλος πλήθεϊ [ὕδατος] ἀ. [[Herodotus|Hdt.]]4.50, cf. 75.<br><span class="bld">II</span> trans., [[control]], [[remedy]], ἐντεροκήλας Dsc.4.9.<br><span class="bld">2</span> [[withhold]], [[retain]], τροφήν Plu.2.494d; [[keep one's hands from]], ξιφῶν J.''BJ''4.5.4.<br><span class="bld">3</span> [[retain]] in memory, c. gen., μαθημάτων Sor.1.3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[sobrepasar a todos]] ὁ Νεῖλος πλήθεϊ ... ἀποκρατέει Hdt.4.50, cf. 75.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[dominar]] fig. [[conocer]] τί γὰρ διήνεγκε τούτων ἢ ἐκείνων ἀποκρατεῖν; S.E.<i>M</i>.1.257<br /><b class="num">•</b>[[memorizar]], [[retener en la memoria]] μαθημάτων Sor.4.21.<br /><b class="num">II</b> tr. [[reducir]], [[contener]] ἐντεροκήλας Dsc.4.9, τὰς βλαστάς Meth.<i>Symp</i>.10.5 (p.127.23)<br /><b class="num">•</b>[[retener]] τὴν τροφήν de un ave en el buche, Plu.2.494d<br /><b class="num">•</b>[[chocar]], [[coger]] las manos ἀποκρατούντων τὰς ἀλλήλων χεῖρας <i>A.Io</i>.94.<br /><b class="num">III</b> [[abstenerse de]], [[privarse de]] c. gen. τῆς τροφῆς Ps.Callisth.2.33B, τῶν ξιφῶν I.<i>BI</i> 4.340. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] übertreffen, τινά Her. 4, 75; ab-, zurückhalten, Sp., wie Plut., τὴν τροφήν de am. prol. 2. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποκρατῶ]] :<br /><b>1</b> [[être assez fort pour écarter]] ; être le plus fort, surpasser, acc.;<br /><b>2</b> [[retenir]], [[empêcher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κρατέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποκρᾰτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[превосходить]] (τινά τινι Her.);<br /><b class="num">2</b> [[задерживать]] (τὴν τροφὴν τῷ στόματι Plut.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποκρᾰτέω''': [[ὑπερέχω]] πάντας τοὺς ἄλλους, [[ὑπερβαίνω]], Λατ. superare, ὁ [[Νεῖλος]] πλήθεϊ [ὕδατος] ἀποκρατέει Ἡρόδ. 4. 50, πρβλ. 75. ΙΙ. μεταβ., [[θεραπεύω]], ἐντεροκήλας ἀποκρατεῖ καταπλασσόμενον Διοσκ. 4. 9. 2) κρατῶ [[ὀπίσω]], [[ἐμποδίζω]], τροφήν Πλούτ. 2. 494Α. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀποκρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υπερέχω]], [[υπερτερώ]] [[έναντι]] όλων των άλλων, Λατ. superare, σε Ηρόδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[exceed]] all others, Lat. superare, Hdt. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
A exceed all others, ὁ νεῖλος πλήθεϊ [ὕδατος] ἀ. Hdt.4.50, cf. 75.
II trans., control, remedy, ἐντεροκήλας Dsc.4.9.
2 withhold, retain, τροφήν Plu.2.494d; keep one's hands from, ξιφῶν J.BJ4.5.4.
3 retain in memory, c. gen., μαθημάτων Sor.1.3.
Spanish (DGE)
I intr.
1 sobrepasar a todos ὁ Νεῖλος πλήθεϊ ... ἀποκρατέει Hdt.4.50, cf. 75.
2 c. gen. dominar fig. conocer τί γὰρ διήνεγκε τούτων ἢ ἐκείνων ἀποκρατεῖν; S.E.M.1.257
•memorizar, retener en la memoria μαθημάτων Sor.4.21.
II tr. reducir, contener ἐντεροκήλας Dsc.4.9, τὰς βλαστάς Meth.Symp.10.5 (p.127.23)
•retener τὴν τροφήν de un ave en el buche, Plu.2.494d
•chocar, coger las manos ἀποκρατούντων τὰς ἀλλήλων χεῖρας A.Io.94.
III abstenerse de, privarse de c. gen. τῆς τροφῆς Ps.Callisth.2.33B, τῶν ξιφῶν I.BI 4.340.
German (Pape)
[Seite 308] übertreffen, τινά Her. 4, 75; ab-, zurückhalten, Sp., wie Plut., τὴν τροφήν de am. prol. 2.
French (Bailly abrégé)
ἀποκρατῶ :
1 être assez fort pour écarter ; être le plus fort, surpasser, acc.;
2 retenir, empêcher.
Étymologie: ἀπό, κρατέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκρᾰτέω:
1 превосходить (τινά τινι Her.);
2 задерживать (τὴν τροφὴν τῷ στόματι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκρᾰτέω: ὑπερέχω πάντας τοὺς ἄλλους, ὑπερβαίνω, Λατ. superare, ὁ Νεῖλος πλήθεϊ [ὕδατος] ἀποκρατέει Ἡρόδ. 4. 50, πρβλ. 75. ΙΙ. μεταβ., θεραπεύω, ἐντεροκήλας ἀποκρατεῖ καταπλασσόμενον Διοσκ. 4. 9. 2) κρατῶ ὀπίσω, ἐμποδίζω, τροφήν Πλούτ. 2. 494Α.
Greek Monotonic
ἀποκρᾰτέω: μέλ. -ήσω, υπερέχω, υπερτερώ έναντι όλων των άλλων, Λατ. superare, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
to exceed all others, Lat. superare, Hdt.