κορίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἀγὼν πρόφασιν οὐκ ἐπιδέχεται οὐδὲ φιλία → no excuse is allowed by a contest or by a friendship

Source
(5)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=korizomai
|Transliteration C=korizomai
|Beta Code=kori/zomai
|Beta Code=kori/zomai
|Definition=(<b class="b3">κόρη, κόριον</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fondle, caress</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>68</span>; cf. <b class="b3">ὑποκορίζομαι, κουρίζω</b> (A).</span>
|Definition=([[κόρη]], [[κόριον]] A) [[fondle]], [[caress]], Ar.''Nu.''68; cf. [[ὑποκορίζομαι]], [[κουρίζω]] (A).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κορίζομαι''': ([[κόρη]], [[κόριον]]) ἀποθ., περιποιοῦμαι, [[θωπεύω]], [[κολακεύω]] καὶ ὑποκοριστικῶς καλῶ, «χαϊδεύω», Ἀριστοφ. Νεφ. 68· ἐπὶ τῆς σημασίας ταύτης [[εἶναι]] συχνότερον τὸ [[ὑποκορίζομαι]]· πρβλ. [[ὡσαύτως]] [[κουρίζω]].
|btext=[[caresser comme fait une jeune fille]], [[cajoler]], [[câliner]].<br />'''Étymologie:''' [[κόρη]].
}}
{{elnl
|elnltext=κορίζομαι [κόρη] [[lieve woordjes zeggen]].
}}
{{pape
|ptext=<i>wie ein [[Mägdlein]] tun, [[liebkosen]], [[schmeicheln]]</i>, Ar. <i>Nub</i>. 68, Schol. [[κολακεύω]], und Eust. – Vgl. das gew. [[ὑποκορίζομαι]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=caresser comme fait une jeune fille, cajoler, câliner.<br />'''Étymologie:''' [[κόρη]].
|elrutext='''κορίζομαι:''' по-девичьи ласкаться Arph.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κορίζομαι]] (ΑM) [[κόρη]]<br />[[θωπεύω]], [[χαϊδεύω]], [[περιποιούμαι]], [[καλοπιάνω]], [[κολακεύω]] («τοῡτον τὸν υἱὸν λαμβάνουσ' ἐκορίζετο», <b>Αριστοφ.</b>).
|mltxt=[[κορίζομαι]] (ΑM) [[κόρη]]<br />[[θωπεύω]], [[χαϊδεύω]], [[περιποιούμαι]], [[καλοπιάνω]], [[κολακεύω]] («τοῦτον τὸν υἱὸν λαμβάνουσ' ἐκορίζετο», <b>Αριστοφ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κορίζομαι:''' ([[κόρη]]), αποθ., [[περιποιούμαι]], [[θωπεύω]], [[κολακεύω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κορίζομαι:''' ([[κόρη]]), αποθ., [[περιποιούμαι]], [[θωπεύω]], [[κολακεύω]], σε Αριστοφ.
}}
{{ls
|lstext='''κορίζομαι''': ([[κόρη]], [[κόριον]]) ἀποθ., περιποιοῦμαι, [[θωπεύω]], [[κολακεύω]] καὶ ὑποκοριστικῶς καλῶ, «χαϊδεύω», Ἀριστοφ. Νεφ. 68· ἐπὶ τῆς σημασίας ταύτης [[εἶναι]] συχνότερον τὸ [[ὑποκορίζομαι]]· πρβλ. [[ὡσαύτως]] [[κουρίζω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κορίζομαι]], [[κόρη]]<br />Dep. to [[fondle]], [[caress]], [[coax]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κορίζομαι Medium diacritics: κορίζομαι Low diacritics: κορίζομαι Capitals: ΚΟΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: korízomai Transliteration B: korizomai Transliteration C: korizomai Beta Code: kori/zomai

English (LSJ)

(κόρη, κόριον A) fondle, caress, Ar.Nu.68; cf. ὑποκορίζομαι, κουρίζω (A).

French (Bailly abrégé)

caresser comme fait une jeune fille, cajoler, câliner.
Étymologie: κόρη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κορίζομαι [κόρη] lieve woordjes zeggen.

German (Pape)

wie ein Mägdlein tun, liebkosen, schmeicheln, Ar. Nub. 68, Schol. κολακεύω, und Eust. – Vgl. das gew. ὑποκορίζομαι.

Russian (Dvoretsky)

κορίζομαι: по-девичьи ласкаться Arph.

Greek Monolingual

κορίζομαι (ΑM) κόρη
θωπεύω, χαϊδεύω, περιποιούμαι, καλοπιάνω, κολακεύω («τοῦτον τὸν υἱὸν λαμβάνουσ' ἐκορίζετο», Αριστοφ.).

Greek Monotonic

κορίζομαι: (κόρη), αποθ., περιποιούμαι, θωπεύω, κολακεύω, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κορίζομαι: (κόρη, κόριον) ἀποθ., περιποιοῦμαι, θωπεύω, κολακεύω καὶ ὑποκοριστικῶς καλῶ, «χαϊδεύω», Ἀριστοφ. Νεφ. 68· ἐπὶ τῆς σημασίας ταύτης εἶναι συχνότερον τὸ ὑποκορίζομαι· πρβλ. ὡσαύτως κουρίζω.

Middle Liddell

κορίζομαι, κόρη
Dep. to fondle, caress, coax, Ar.